Citat:
În prealabil postat de Erethorn
Pentru că prin Înviere se înțelege altceva decât înțelegeți dumneavoastră. Învierea nu înseamnă o simplă revenire la existență, ci revenirea la un anumit mod de existență, tot așa cum moartea nu înseamnă ne-existența, cu un anumit mod de existență.
|
Haideti sa folosim o exprimare expicita si sa inlocuim cuvantul "existenta" cu "viata" (in fraza dvs.). Cred ca este corect. Daca este gresit (dvs. nevrand sa spuneti ca "existenta" inseamna "viata"), sa ma corectati.
Sa reformulam fraza dvs.:
"Invierea nu inseamna o simpla revenire la viata, ci revenirea la un anumit mod de viata tot asa cum moartea nu insemna lipsa vietii, ci un anumit mod de viata". Am tradus corect ceea ce ati vrut sa spuneti? Daca nu, repet, corectati-ma.
Citat:
În prealabil postat de Erethorn
Dacă insistați să priviți problema în termeni științifici și medicali, sigur, aveți dreptate. Dar Biblia nu este tratat de medicină al trupului, ci a sufletului.
|
Si medical si biblic moartea insemna moarte (adica lipsa oricarei forme de viata). Doar intelegand asa, putem spune ca invierea este inviere (nu doar o ciudata plasmuire filozofica - de care ne putem dispensa).