![]() |
![]() |
|
#551
|
|||
|
|||
![]() Citat:
|
#552
|
|||
|
|||
![]()
Nu, Mihai, imi pare rau.
Eu abia prididesc cu clasicii... Dar de ce? E ceva acolo care sa nu fi fost deja pe lumea asta? Vreo noua lege (a lui Dumnezeu in lucruri, se intelege)? |
#553
|
||||
|
||||
![]()
... din păcate...
__________________
Îmi cer scuze celor pe care i-am supărat! "Trebuie sa mori înainte de a muri Pentru a nu muri atunci când mori" |
#554
|
|||
|
|||
![]()
Mihai, ma faci sa zambesc, zau ...:)
|
#555
|
||||
|
||||
![]() Citat:
P.S. Dacă ai de spus ceva on-topic, sunt convins că mai multe persoane îți vor fi recunoscătoare.
__________________
"If you take the Christian Bible and put it out in the wind and the rain, soon the paper on which the words are printed will disintegrate and the words will be gone. Our bible IS the wind and the rain." Herbalist Carol McGrath as told to her by a Native-American woman. "Laudato si, mi Signore, per frate Uento et per aere et nubilo et sereno et onne tempo, per lo quale, a le Tue creature dài sustentamento" - Sfântul Francisc de Assisi |
#556
|
||||
|
||||
![]() Citat:
Nu v-am zis ca tatal e disperat si din cauza asta s-a dus sa faca greva foamei la Bruxelles? |
#557
|
||||
|
||||
![]() Citat:
Este acolo o apologie a pedepsei fizice aplicate adulților (în speță, este vorba despre pedeapsa cu biciuirea).
__________________
"If you take the Christian Bible and put it out in the wind and the rain, soon the paper on which the words are printed will disintegrate and the words will be gone. Our bible IS the wind and the rain." Herbalist Carol McGrath as told to her by a Native-American woman. "Laudato si, mi Signore, per frate Uento et per aere et nubilo et sereno et onne tempo, per lo quale, a le Tue creature dài sustentamento" - Sfântul Francisc de Assisi |
#558
|
||||
|
||||
![]() Citat:
Asta înseamnă că există o conspirație în sensul că unii copii sunt îndepărtați de la părinții biologici în scopul de a fi adoptați de familiile homosexuale ?
__________________
"If you take the Christian Bible and put it out in the wind and the rain, soon the paper on which the words are printed will disintegrate and the words will be gone. Our bible IS the wind and the rain." Herbalist Carol McGrath as told to her by a Native-American woman. "Laudato si, mi Signore, per frate Uento et per aere et nubilo et sereno et onne tempo, per lo quale, a le Tue creature dài sustentamento" - Sfântul Francisc de Assisi |
#559
|
||||
|
||||
![]()
P.S. Heinlein este un clasic. Al literaturii SF, ce-i drept, dar un clasic în cel mai profund sens al cuvântului.
__________________
"If you take the Christian Bible and put it out in the wind and the rain, soon the paper on which the words are printed will disintegrate and the words will be gone. Our bible IS the wind and the rain." Herbalist Carol McGrath as told to her by a Native-American woman. "Laudato si, mi Signore, per frate Uento et per aere et nubilo et sereno et onne tempo, per lo quale, a le Tue creature dài sustentamento" - Sfântul Francisc de Assisi |
#560
|
||||
|
||||
![]() Citat:
Sigur, ca da, acolo legea vegheaza strasnic sa nu fie vatamati corporal da' ii da direct in bratele homosexualilor care ii vatama sufleteste cu consecinte nebanuite pe termen lung si in vesnicie. L-am intrebat si pe dl. MihaiG, dar n-a raspuns. Te intreb si pe tine, cum intelegi cuvintele astea ale lui Hristos in contextul acestui subiect? "Nu vă temeți de cei ce ucid trupul, iar sufletul nu pot să-l ucidă; temeți-vă mai curând de acela care poate și sufletul și trupul să le piardă în gheena" (Matei 10, 28) Ce e mai grav? Vatamarea corporala (cu efecte doar in viata pamanteasca) sau vatamarea sufleteasca (cu efecte si in viata de dincolo de moarte). |
|