Forum Crestin Ortodox Crestin Ortodox
 
 


Du-te înapoi   Forum Crestin Ortodox > Biserica Ortodoxa si alte religii > Secte si culte
Subiect închis
 
Thread Tools Moduri de afișare
  #1  
Vechi 27.03.2012, 21:05:48
osutafaraunu osutafaraunu is offline
Banned
 
Data înregistrării: 13.07.2011
Religia: Alta confesiune
Mesaje: 3.764
Implicit

Citat:
În prealabil postat de Illuminatu Vezi mesajul
Eu cred cu putere ca si Dvoastra.ati fost inzestrat(a) cu inteligenta de Creator si urmand cursul link-ului atasat aveti capacitate de analiza.
Va sugerez sa vizitati link-ul pe care vi l-am dat si apoi sunt deschis la discutii, asta ca sa nu discutam "paralel".
Linkul acela nu-mi spune nimic despre asta (verificați). Dar v-am pus o întrebare mai directă, de ce o evitați?
  #2  
Vechi 27.03.2012, 21:15:48
Illuminatu Illuminatu is offline
Senior Member
 
Data înregistrării: 27.03.2012
Locație: Mures
Religia: Ortodox
Mesaje: 951
Implicit

Citat:
În prealabil postat de osutafaraunu Vezi mesajul
Linkul acela nu-mi spune nimic despre asta (verificați). Dar v-am pus o întrebare mai directă, de ce o evitați?
Pasi de accesare ai link-ului:
1.Se da click stanga pe adresa de mai jos:
http://www.greekbible.com/index.php
2.In lista derulanta in jos denumita "Passage" se selecteaza optiunea "Hebrews".
3.In fereastra imediat dreapta a listei "Passage" se trece numarul capitolului din Evrei, adica 4.
4.In fereastra urmatoare din dreapta se insereaza versetul dorit, adica 9.
5.Se apasa butonul "Go" si veti fi teleportata la versetul cu pricina.
6.Faceti click stanga pe cuvantul "ἀπολείπεται" si veti obtine intr-o fereastra noua, mai mica traducerea in limba engleza.

Va rog sa-mi spuneti daca ati reusit sa obtineti traducerea engleza a cuvantului "ἀπολείπεται".
  #3  
Vechi 27.03.2012, 21:23:01
osutafaraunu osutafaraunu is offline
Banned
 
Data înregistrării: 13.07.2011
Religia: Alta confesiune
Mesaje: 3.764
Implicit

Citat:
În prealabil postat de Illuminatu Vezi mesajul
Pasi de accesare ai link-ului:
1.Se da click stanga pe adresa de mai jos:
http://www.greekbible.com/index.php
2.In lista derulanta in jos denumita "Passage" se selecteaza optiunea "Hebrews".
3.In fereastra imediat dreapta a listei "Passage" se trece numarul capitolului din Evrei, adica 4.
4.In fereastra urmatoare din dreapta se insereaza versetul dorit, adica 9.
5.Se apasa butonul "Go" si veti fi teleportata la versetul cu pricina.
6.Faceti click stanga pe cuvantul "ἀπολείπεται" si veti obtine intr-o fereastra noua, mai mica traducerea in limba engleza.

Va rog sa-mi spuneti daca ati reusit sa obtineti traducerea engleza a cuvantului "ἀπολείπεται".
Mulțumesc pentru Help, dar tot ați evitat răspunsul. Ori nu aveți încredere în traducătorii ortodocși ai Bibliei? Amândoi nu suntem specialiști în greacă (poate nici în aprecierea exactă a sensurilor, mai ales în context- de altfel pagina respectivă ne avertizează de posibila inacuratețe a definiției), cei care au terminat monumentala operă de traducere a Bibliei sunt. Ce părere aveți? Au greșit toți 7 în traducerea lui apoleipetai?

Last edited by osutafaraunu; 27.03.2012 at 21:25:54.
  #4  
Vechi 27.03.2012, 21:40:06
Illuminatu Illuminatu is offline
Senior Member
 
Data înregistrării: 27.03.2012
Locație: Mures
Religia: Ortodox
Mesaje: 951
Implicit

Citat:
În prealabil postat de osutafaraunu Vezi mesajul
Mulțumesc pentru Help, dar tot ați evitat răspunsul. Ori nu aveți încredere în traducătorii ortodocși ai Bibliei? Amândoi nu suntem specialiști în greacă (poate nici în aprecierea exactă a sensurilor, mai ales în context- de altfel pagina respectivă ne avertizează de posibila inacuratețe a definiției), cei care au terminat monumentala operă de traducere a Bibliei sunt. Ce părere aveți? Au greșit toți 7 în traducerea lui apoleipetai?
Nu au gresit, dar va rog sa luati in considerare si traducerea I.P.S.Bartolomeu, traducere care mie mi se pare mai corecta si care corespunde "descoperirii mele epocale":
"9.Așadar, poporului lui Dumnezeu i s'a lăsat o altă sărbătoare de odihnă."
  #5  
Vechi 27.03.2012, 21:44:19
osutafaraunu osutafaraunu is offline
Banned
 
Data înregistrării: 13.07.2011
Religia: Alta confesiune
Mesaje: 3.764
Implicit

Citat:
În prealabil postat de Illuminatu Vezi mesajul
Nu au gresit, dar va rog sa luati in considerare si traducerea I.P.S.Bartolomeu, traducere care mie mi se pare mai corecta si care corespunde "descoperirii mele epocale":
"9.Așadar, poporului lui Dumnezeu i s'a lăsat o altă sărbătoare de odihnă."
"Mi se pare" e totuși o părere... Părere bazată pe o fraudă lingvistică - ca să mă exprim mai elegant. Dacă m-aș exprima mai brutal, aș zice că Înalt Prea Sfinția Sa are o mare problemă de nu s-a pocăit de fraudarea textului sacru!
  #6  
Vechi 27.03.2012, 21:54:03
Illuminatu Illuminatu is offline
Senior Member
 
Data înregistrării: 27.03.2012
Locație: Mures
Religia: Ortodox
Mesaje: 951
Implicit

Citat:
În prealabil postat de osutafaraunu Vezi mesajul
"Mi se pare" e totuși o părere... Părere bazată pe o fraudă lingvistică - ca să mă exprim mai elegant. Dacă m-aș exprima mai brutal, aș zice că Înalt Prea Sfinția Sa are o mare problemă de nu s-a pocăit de fraudarea textului sacru!
I.P.S. a fost, din cate stiu eu, membru onorific al Academiei romane, iar la traducerea aceasta a lucrat si Andrei Plesu, care e o somitate in limbile clasice, recte greaca veche.
Vorbiti cam prea usor despre niste lucruri care, cu siguranta, va depasesc cu mult.
Iar atitudinea de "acuzator" (apropo, in greaca "acuzator" se traduce in "diabolos") este specifica intunericului legalist in care va zbateti.
  #7  
Vechi 27.03.2012, 22:29:57
osutafaraunu osutafaraunu is offline
Banned
 
Data înregistrării: 13.07.2011
Religia: Alta confesiune
Mesaje: 3.764
Implicit

Citat:
În prealabil postat de Illuminatu Vezi mesajul
I.P.S. a fost, din cate stiu eu, membru onorific al Academiei romane, iar la traducerea aceasta a lucrat si Andrei Plesu, care e o somitate in limbile clasice, recte greaca veche.
Vorbiti cam prea usor despre niste lucruri care, cu siguranta, va depasesc cu mult.
Iar atitudinea de "acuzator" (apropo, in greaca "acuzator" se traduce in "diabolos") este specifica intunericului legalist in care va zbateti.
Nu am acuzat diletantismul părintelui, Doamne ferește! Chiar apreciez traducerea dumnealui (poate mai mult decât a lui Cornilescu prin unele părți -dar sst, să nu mă audă frații). Ci frauda (adăugarea de cuvinte în textul sacru), în cunoștință de cauză. Or asta îl învinovățește cu atât mai mult, potrivit Sfintei Scripturi. Repet: pe cel ce adaugă (ori scoate) ceva din Biblie, îl acuză Dumnezeu, nu eu. Eu nu am de unde ști dacă nu s-a pocăit și a corectat. Poate editorii sunt vinovați că n-au tipărit corectura...
În "întuneric legalist" se zbate cel ce crede că prin respectarea regulilor poate accede în Cer. Recte prin păzirea Legii, ori prin programa de "nevoințe" și canoane. Dar asta e o altă problemă [spinoasă]...
  #8  
Vechi 27.03.2012, 22:59:22
Illuminatu Illuminatu is offline
Senior Member
 
Data înregistrării: 27.03.2012
Locație: Mures
Religia: Ortodox
Mesaje: 951
Implicit

Citat:
În prealabil postat de osutafaraunu Vezi mesajul
Mulțumesc pentru Help, dar tot ați evitat răspunsul. Ori nu aveți încredere în traducătorii ortodocși ai Bibliei? Amândoi nu suntem specialiști în greacă (poate nici în aprecierea exactă a sensurilor, mai ales în context- de altfel pagina respectivă ne avertizează de posibila inacuratețe a definiției), cei care au terminat monumentala operă de traducere a Bibliei sunt. Ce părere aveți? Au greșit toți 7 în traducerea lui apoleipetai?
Va rog sa vizitati si link-urile de mai jos, dar sunt necesare cunostinte de limba engleza mai mult decat de nivel conversational pentru a parcurge materialul lingvistic:
http://www.perseus.tufts.edu/hopper/...a%29polei%2Fpw

http://www.perseus.tufts.edu/hopper/...9poleipte%2Fon
  #9  
Vechi 27.03.2012, 23:06:39
osutafaraunu osutafaraunu is offline
Banned
 
Data înregistrării: 13.07.2011
Religia: Alta confesiune
Mesaje: 3.764
Implicit

Citat:
În prealabil postat de Illuminatu Vezi mesajul
Va rog sa vizitati si link-urile de mai jos, dar sunt necesare cunostinte de limba engleza mai mult decat de nivel conversational pentru a parcurge materialul lingvistic:
http://www.perseus.tufts.edu/hopper/...a%29polei%2Fpw

http://www.perseus.tufts.edu/hopper/...9poleipte%2Fon
Mulțumesc încă o dată. Nu știu în ce măsură ne pot ajuta trimiterile la clasicii limbii culte grecești. Noi avem de-a face aici cu dialectul koine și cu ocurența termenului apoleipetai în scrierile apostolului Pavel. Totuși am mai mare încredere în cei 7 erudiți bibliști (chiar ortodocși fiind - apreciați acest lucru vă rog!) decât într-un lexicon.
  #10  
Vechi 27.03.2012, 23:28:49
Illuminatu Illuminatu is offline
Senior Member
 
Data înregistrării: 27.03.2012
Locație: Mures
Religia: Ortodox
Mesaje: 951
Implicit

Citat:
În prealabil postat de osutafaraunu Vezi mesajul
Mulțumesc încă o dată. Nu știu în ce măsură ne pot ajuta trimiterile la clasicii limbii culte grecești. Noi avem de-a face aici cu dialectul koine și cu ocurența termenului apoleipetai în scrierile apostolului Pavel. Totuși am mai mare încredere în cei 7 erudiți bibliști (chiar ortodocși fiind - apreciați acest lucru vă rog!) decât într-un lexicon.
http://www.biblestudytools.com/ylt/hebrews/4.html
Subiect închis



Subiecte asemănătoare
Subiect Subiect început de Forum Răspunsuri Ultimele Postari
Interpretarea Scripturii ancah Secte si culte 78 20.11.2011 15:33:47
diferente intre calendarul patriarhal si cel de pe site kristy Biserica Ortodoxa in relatia cu alte confesiuni 9 19.11.2011 21:23:51
Ce diferente sunt intre catolicism si ortodoxie? Bast-et Generalitati 18 16.10.2010 23:56:19
Diferente intre oameni CM Generalitati 68 18.07.2009 14:58:04
Diferente intre B.O. si B.C. Laurentiu Biserica Romano-Catolica 44 11.12.2007 19:15:09