Forum Crestin Ortodox Crestin Ortodox
 
 


Du-te înapoi   Forum Crestin Ortodox > Biserica Ortodoxa si alte religii > Secte si culte
Subiect închis
 
Thread Tools Moduri de afișare
  #1  
Vechi 26.10.2009, 18:26:59
Danut7 Danut7 is offline
Banned
 
Data înregistrării: 30.07.2009
Religia: Ortodox
Mesaje: 2.543
Implicit

Citat:
În prealabil postat de omuletul Vezi mesajul
De la intemeierea lumii a fost primita ziua de odihna hotarata de Dumnezeu (ziua a saptea - singura zi binecuvantata si sfintita):

"Dumnezeu a binecuvantat ziua a saptea si a sfintit-o, pentru ca in ziua aceasta S-a odihnit de toata lucrarea Lui."(Facerea 2:3)
In ce sens a fost primita ziua de odihna?

Citat:
În prealabil postat de omuletul Vezi mesajul
Ceea ce n-a primit poporul ales, prin Iosua, este odihna ce-i astepta in tara promisa:

"Dar veti trece Iordanul, si veti locui in tara pe care v-o da in stapanire Domnul, Dumnezeul vostru. El va va da odihna." (Deuteronom 9:10). Numai ca poporul ales nu s-a bucurat de aceasta odihna (decat foarte putina vreme), din cauza neascultarii si a impietririi inimii.

Versetul din Evrei 4:8 suna asa:

"Caci daca le-ar fi dat Iosua odihna, n-ar mai vorbi Dumnezeu dupa aceea de o alta zi.(Punct) Vedeti toate celelalte traduceri (facute de pazitori aim duminicii). Fara adaugirea dvs. ("de odihna").
O alta zi de ...?Citeste contextul capitolului 4 din Evrei.In versetul 7 "Dumnezeu hotaraste din nou o zi"

Citat:
În prealabil postat de omuletul Vezi mesajul
1.Cum ramane cu aceasta falsificare?
2. Cum ramane cu neconcordanta dintre "inavattura de credinta ortodoxa" (punctele 126 si 127) si practica ortodoxa (referitoare la pazirea zilei a saptea)?
Nu exista nici o neconcordanta intre punctele 126 si 127.
  #2  
Vechi 27.10.2009, 10:51:24
Danut7 Danut7 is offline
Banned
 
Data înregistrării: 30.07.2009
Religia: Ortodox
Mesaje: 2.543
Implicit

Citat:
În prealabil postat de omuletul Vezi mesajul
:

126. Care este porunca a patra?

Porunca a patra este aceasta: "Adu-ti aminte de ziua odihnei, ca sa o sfintesti. Lucreaza sase zile si-ti fa in acelea toate treburile tale, iar ziua a saptea este odihna Domnului Dumnezeului tau; sa nu faci in acea zi nici un lucru: nici tu, nici fiul tau, nici fiica ta, nici sluga ta, nici slujnica ta, nici boul tau, nici asinul tau, nici orice dobitoc al tau, nici strainul care ramane la tine. Ca in sase zile a facut Domnul cerul si pamantul, marea si toate cele ce sunt intr-insele, iar in ziua a saptea S-a odihnit. De aceea a binecuvantat Domnul ziua a saptea si a sfintit-o" (Ies. 20, 8-11).

127. Ce invata porunca aceasta?

Aceasta porunca invata doua lucruri, si anume: datoria muncii in timpul celor sase zile ale saptamanii si datoria de a sarbatori ziua a saptea, ca zi de odihna, inchinata Domnului.


Daca invattura de credinta ortodoxa ne indeamna sa pazim ziua a saptea (conform poruncii lui Dumnezeu), atunci de ce se pazeste ziua intaia (duminica)? Banuiesc ca acum este inteleasa nedumerirea mea.
Pentru ca ziua intaia a devenit ziua a saptea.Nu este alta zi mai sfanta in lume decat ziua in care a Înviat Iisus Hristos.Aceasta este ziua care sfinteste intreaga creatie din nou.Iar ca aceasta zi e sfanta,innoita si zi a saptea, se vede din saptamana: de luni pana sambata sunt sase zile,iar duminica e ziua a saptea.Nu exista alt prilej de sfintenie pentru poporul lui Dumnezeu , decat Iisus Hristos.
  #3  
Vechi 27.10.2009, 16:59:30
Danut7 Danut7 is offline
Banned
 
Data înregistrării: 30.07.2009
Religia: Ortodox
Mesaje: 2.543
Implicit

Citat:
În prealabil postat de Danut7 Vezi mesajul
Pentru ca ziua intaia a devenit ziua a saptea.Nu este alta zi mai sfanta in lume decat ziua in care a Înviat Iisus Hristos.Aceasta este ziua care sfinteste intreaga creatie din nou.Iar ca aceasta zi e sfanta,innoita si zi a saptea, se vede din saptamana: de luni pana sambata sunt sase zile,iar duminica e ziua a saptea.Nu exista alt prilej de sfintenie pentru poporul lui Dumnezeu , decat Iisus Hristos.
cred ca nu ai vazut postul asta;
  #4  
Vechi 27.10.2009, 17:14:38
tricesimusseptimus tricesimusseptimus is offline
Banned
 
Data înregistrării: 15.10.2009
Religia: Alta confesiune
Mesaje: 608
Implicit

Citat:
În prealabil postat de Danut7 Vezi mesajul
cred ca nu ai vazut postul asta;
L-am văzut. Ca să vezi la ce aberații se poate ajunge... Creația cu susul în jos. Numai sataniștii mai întorc lucrurile invers (exemplu crucea).
  #5  
Vechi 27.10.2009, 20:45:53
Danut7 Danut7 is offline
Banned
 
Data înregistrării: 30.07.2009
Religia: Ortodox
Mesaje: 2.543
Implicit

Dumnezeu s-a odihnit in ziua a saptea a creatiei.Odihna lui Dumnezeu nu s-a sfarsit.Odihna lui Dumnezeu este permanenta si este odihna in care am intrat acum.Odihna aceasta este o odihna spirituala si ziua a saptea reprezinta mai mult o stare decat o zi.Apostolul Pavel cand vorbeste despre evrei spune ca nu toti au intrat in odihna Lui, ci doar cei credinciosi si ascultatori, iar cei care nu s-au supus nu au intrat.De aceia Dumnezeu hotareste din nou o zi ca sa intram in odihna lui,prin Iisus Hristos.Ca daca Iosua le-ar fi adus odihna nu ar mai fi vorbit apoi de o alta zi(de odihna).Ca de le-ar fi adus Iosua,Moise si Aaron odihna care a venit prin Iisus Hristos, atunci nu le-ar mai fi vorbit Dumnezeu de o alta zi de odihna.Aceasta este ziua lui Iisus Hristos, o noua zi, ziua in care El a Inviat.Despre ziua asta a grait si proorocul care dinainte a vazut-o zicand:"Aceasta este ziua pe care Domnul a facut-o sa ne bucuram si sa ne veselim de ea"
  #6  
Vechi 27.10.2009, 21:36:51
tricesimusseptimus tricesimusseptimus is offline
Banned
 
Data înregistrării: 15.10.2009
Religia: Alta confesiune
Mesaje: 608
Implicit

Citat:
În prealabil postat de Danut7 Vezi mesajul
Dumnezeu s-a odihnit in ziua a saptea a creatiei.Odihna lui Dumnezeu nu s-a sfarsit.
Acum dai din colț în colț doar ca să ieși la liman, însă te înneci tot mai mult în propriile stufărișuri. Parcă Dumnezeu nu avea nevoie de odihnă, și El parcă lucra mereu... acum zici că odihna Lui nu s-a sfârșit.


Citat:
În prealabil postat de Danut7 Vezi mesajul
Odihna lui Dumnezeu este permanenta si este odihna in care am intrat acum.Odihna aceasta este o odihna spirituala si ziua a saptea reprezinta mai mult o stare decat o zi.
Și iari îmi servești ghiveci. Ba e zi de odihnă, ba e odihnă spirituală, ba e din amândouă și de fapt niciuna. Crezi că Dumnezeu e om și încă om păcătos, ca să ajungă la împăcare (cu cine?) și să se bucure de odihna spirituală a mântuirii?


Citat:
În prealabil postat de Danut7 Vezi mesajul
Apostolul Pavel cand vorbeste despre evrei spune ca nu toti au intrat in odihna Lui, ci doar cei credinciosi si ascultatori, iar cei care nu s-au supus nu au intrat.De aceia Dumnezeu hotareste din nou o zi ca sa intram in odihna lui,prin Iisus Hristos.Ca daca Iosua le-ar fi adus odihna nu ar mai fi vorbit apoi de o alta zi(de odihna).
Foarte frumos, până ai pus paranteza aia nenorocită neîntâlnită nici în textul paulin, nici în logica discursului său. El vorbește pur și simplu de odihna spirituală, de pacea cu Dumnezeu, de certitudinea relaxantă a mântuirii, nu de ziua de odihnă (sau și mai grav: de schimbarea ei).

Citat:
În prealabil postat de Danut7 Vezi mesajul
Ca de le-ar fi adus Iosua,Moise si Aaron odihna care a venit prin Iisus Hristos, atunci nu le-ar mai fi vorbit Dumnezeu de o alta zi de odihna.
Acum ai renunțat și la paranteză, bravos!


Citat:
În prealabil postat de Danut7 Vezi mesajul
Aceasta este ziua lui Iisus Hristos, o noua zi, ziua in care El a Inviat.Despre ziua asta a grait si proorocul care dinainte a vazut-o zicand:"Aceasta este ziua pe care Domnul a facut-o sa ne bucuram si sa ne veselim de ea"
Ciudată dialectică... Ce legătură este între fragmentul ăsta de psalm, învierea lui Hristos și schimbarea sabatului?
  #7  
Vechi 27.10.2009, 21:44:23
Danut7 Danut7 is offline
Banned
 
Data înregistrării: 30.07.2009
Religia: Ortodox
Mesaje: 2.543
Implicit

Citat:
În prealabil postat de tricesimusseptimus Vezi mesajul
Acum dai din colț în colț doar ca să ieși la liman, însă te înneci tot mai mult în propriile stufărișuri. Parcă Dumnezeu nu avea nevoie de odihnă, și El parcă lucra mereu... acum zici că odihna Lui nu s-a sfârșit.




Și iari îmi servești ghiveci. Ba e zi de odihnă, ba e odihnă spirituală, ba e din amândouă și de fapt niciuna. Crezi că Dumnezeu e om și încă om păcătos, ca să ajungă la împăcare (cu cine?) și să se bucure de odihna spirituală a mântuirii?




Foarte frumos, până ai pus paranteza aia nenorocită neîntâlnită nici în textul paulin, nici în logica discursului său. El vorbește pur și simplu de odihna spirituală, de pacea cu Dumnezeu, de certitudinea relaxantă a mântuirii, nu de ziua de odihnă (sau și mai grav: de schimbarea ei).



Acum ai renunțat și la paranteză, bravos!




Ciudată dialectică... Ce legătură este între fragmentul ăsta de psalm, învierea lui Hristos și schimbarea sabatului?
Este vorba de o odihna spirituala , nu propriu-zisa.Dumnezeu nu oboseste si nici nu se sleieste, aceasta odihna e o stare de spirit.Ai disecat mesajul meu in bucatele si bucatele, pune-l la un loc si citeste-l in intregime.Cat despre limbajul asta de mahala, acolo la voi pe maidan dute si vorbeste asa si acolo de unde v-au racoltat domnii in "maretul" lor cult.
  #8  
Vechi 26.10.2009, 19:34:28
omuletul
Guest
 
Mesaje: n/a
Implicit

Citat:
În prealabil postat de ovidiu-s Vezi mesajul
nu este vorba de nici o falsificare. Sensul este același litane/omuletule/vasinec
Lasati versetele asa cum sunt scrise. Poate fiecare sa inteleaga sensul corect. Nu este nevoie "sa-l indicati" dvs. prin adaugiri la Cuvantul lui Dumnezeu.

Citat:
În prealabil postat de ovidiu-s Vezi mesajul
Biblia ortodoxa:
[b]Evrei 4. 8.Căci dacă Iosua le-ar fi adus odihnă, Dumnezeu n-ar mai fi vorbit, după acestea, de o altă zi de odihnă.
Postez niste traduceri ale versetului din Evrei 4:8, oferite chiar de dvs. (sa nu ma acuzati de plagiat):

International Standard Version 2008:

For if Joshua had given them rest, he would not have spoken later about another day.
King James Version:

For if Jesus had given them rest, then would he not afterward have spoken of another day.
Darby Bible

Car si Josué leur avait donné le repos, il n'aurait pas parlé après cela d'un autre jour

Dupa cum vedeti, nici o traducere nu se termina cu expresia "alta zi de odihna" ci cu "alta zi".(punct)

Citat:
În prealabil postat de ovidiu-s Vezi mesajul
9.Drept aceea, s-a lăsat altă sărbătoare de odihnă poporului lui Dumnezeu.
Asta este o falsificare grosolana (traducerea versetului din Evrei 4:9):

Evrei 4:9
"Drept aceea, s-a lăsat altă sărbătoare de odihnă poporului lui Dumnezeu."(traducerea falsificata postata de dvs).


Iata cum suna versetul in limba greaca si traducerea lui, cuvant cu cuvant:
"Ara [ Deci ] apoleipetai [ ramane inca ] Sabatismos [ sarbatoarea Sabatului ] to lao [ poporului ] tu Theu [ lui Dumnezeu ]."

Adica:"Deci, ramane inca, sarbatoarea sabatului (sambetei), pentru poporul lui Dumnezeu"

Nu se vorbeste despre nici o schimbare. Nu stiu de unde a scos traducatorul dvs. expresia "alta", cand originalul grecesc spune "ramane".

Iata si traduceri vechi ortodoxe ale aceluiasi verset (Evrei 4:9):

"Iata dara au ramas serbarea sambetei narodului lui Dumnezeu." - Biblia de la Bucuresti, 1688.

"Deci dar ramane inca repaus de sambeta pentru poporul lui Dumnezeu." - Biblia Nitzulescu, 1905.

Nu mai incercati sa va agatati de aceste falsuri. Nu-mi place nici mie sa repostez, in mod repetat, replicile la aceste traduceri eronate.
  #9  
Vechi 26.10.2009, 20:11:29
Danut7 Danut7 is offline
Banned
 
Data înregistrării: 30.07.2009
Religia: Ortodox
Mesaje: 2.543
Implicit

Citat:
În prealabil postat de omuletul Vezi mesajul
Lasati versetele asa cum sunt scrise. Poate fiecare sa inteleaga sensul corect. Nu este nevoie "sa-l indicati" dvs. prin adaugiri la Cuvantul lui Dumnezeu.



Postez niste traduceri ale versetului din Evrei 4:8, oferite chiar de dvs. (sa nu ma acuzati de plagiat):

International Standard Version 2008:

For if Joshua had given them rest, he would not have spoken later about another day.
King James Version:

For if Jesus had given them rest, then would he not afterward have spoken of another day.
Darby Bible

Car si Josué leur avait donné le repos, il n'aurait pas parlé après cela d'un autre jour

Dupa cum vedeti, nici o traducere nu se termina cu expresia "alta zi de odihna" ci cu "alta zi".(punct)



Asta este o falsificare grosolana (traducerea versetului din Evrei 4:9):

Evrei 4:9
"Drept aceea, s-a lăsat altă sărbătoare de odihnă poporului lui Dumnezeu."(traducerea falsificata postata de dvs).


Iata cum suna versetul in limba greaca si traducerea lui, cuvant cu cuvant:
"Ara [ Deci ] apoleipetai [ ramane inca ] Sabatismos [ sarbatoarea Sabatului ] to lao [ poporului ] tu Theu [ lui Dumnezeu ]."

Adica:"Deci, ramane inca, sarbatoarea sabatului (sambetei), pentru poporul lui Dumnezeu"

Nu se vorbeste despre nici o schimbare. Nu stiu de unde a scos traducatorul dvs. expresia "alta", cand originalul grecesc spune "ramane".

Iata si traduceri vechi ortodoxe ale aceluiasi verset (Evrei 4:9):

"Iata dara au ramas serbarea sambetei narodului lui Dumnezeu." - Biblia de la Bucuresti, 1688.

"Deci dar ramane inca repaus de sambeta pentru poporul lui Dumnezeu." - Biblia Nitzulescu, 1905.

Nu mai incercati sa va agatati de aceste falsuri. Nu-mi place nici mie sa repostez, in mod repetat, replicile la aceste traduceri eronate.
Vezi ca, cuvantul sabatismos l-ai tradus gresit , si este un apelativ al Sabatului si inseamna "odihna ca cea de sabat" , iar cuvantul apoleipo se traduce "a ramas, sau s-a lasat" cu sensul de a ramane sau a se lasa o mostenire, chiar cu sensul de inlocuire.

ἀπολείπω (apoleipō 620)
1. leave [verb] -eth, -ing, left
(καταλείπω (kataleipō 2641) with ἀπό (apo 575) from, instead of κατά (kata 2596) down, prefixed) to leave away from one's self, to leave behind.

2. remain -ed, -est, -eth, -ing
to leave away from one's self. Here, passive, to be left behind, remain (lxx. for נשאר, Exo 14:28).

Last edited by Danut7; 26.10.2009 at 20:17:48.
  #10  
Vechi 27.10.2009, 08:36:36
tricesimusseptimus tricesimusseptimus is offline
Banned
 
Data înregistrării: 15.10.2009
Religia: Alta confesiune
Mesaje: 608
Implicit

Citat:
În prealabil postat de Danut7 Vezi mesajul
Vezi ca, cuvantul sabatismos l-ai tradus gresit , si este un apelativ al Sabatului si inseamna "odihna ca cea de sabat" , iar cuvantul apoleipo se traduce "a ramas, sau s-a lasat" cu sensul de a ramane sau a se lasa o mostenire, chiar cu sensul de inlocuire.
Uite cum zice și ultima traducere a Bibliei în limba româna, NTR (2008):

"9. Rămâne încă pentru poporul lui Dumnezeu o odihnă de Sabat," (Evrei 4)
Subiect închis



Subiecte asemănătoare
Subiect Subiect început de Forum Răspunsuri Ultimele Postari
Despre nașterea din nou, din Duhul Sfânt și despre Botez Savonarola Sfinti Parinti (Patrologie) 15 20.07.2013 13:28:48
Limba ebraica a VT. Aplicatie pentru cuvantul Sabat. AdrianAamz Din Vechiul Testament 9 08.02.2011 10:02:02
Petre Tutea despre Dumnezeu si despre atei tigerAvalo9 Generalitati 34 02.12.2010 15:37:16
Despre ziua de sabat a adventistilor Iustin32 Secte si culte 747 04.06.2009 15:32:12