Citat:
În prealabil postat de r.mircea
Domnule 99, știți că traducerea Septuagintei s-a făcut din aramaica în greacă, corect......
|
Eu știam că din ebraică în greacă. Mă rog... erau și câteva mici fragmente în aramaică, dar putem trece peste...
Citat:
În prealabil postat de r.mircea
Minune! Cele 70 de traduceri ale celor 70 de înțelepți, făcute în mod separat, au fost identice deci, iarăși spun, minune - dar de la Dumnezeu, nu de la Cornilescu.
Atunci cum puteți pretinde că Duhul Sfânt a făcut o traducere imperfectă?... Ce are limba greacă?
|
Am spus eu că e imperfectă? Am contestat doar traducerea traducerii (în limba "ortodoxă română"), sau mă rog... interpretarea traducerii traducerii...
Citat:
În prealabil postat de r.mircea
ce e așa de grav că nu s-a păstrat Biblia în sfânta limbă aramaică?
|
S-a păstrat și în limba aramaică, respectiv ebraică (Manuscrisele de la Marea Moartă); nu asta e problema.
Citat:
În prealabil postat de r.mircea
În orice caz Septuaginta este cea mai bună referință.
|
Aici părerile sunt împărțite, iar specialiștii confirmă că originalul e cea mai bună referință și nu traducerea lui.
Citat:
În prealabil postat de r.mircea
Alte traduceri POT fi greșite, asta da.
|
Orice traducător poate greși. Nu mă refer aici la Septuaginta, ci la versiunile traduse în diferite limbi, de aceea avem la dispoziție (slavă Domnului!) originalul ebraic și versiunea Septuaginta.
Citat:
În prealabil postat de r.mircea
Scuze dacă par acid (nu asta a fost intenția).
|
Nicio problemă, îmi păreți chiar prea blând cu mine (comparativ cu
alții).