Citat:
	
	
		
			
				
					În prealabil postat de  dobrin7m
					 
				 
				Romanilor li s-a dat spre citire doar ce s-a vrut din declaratie. S-a tradus doar o parte ma gandesc. 
 
"...Εὐχόμεθα ἀπό τοῦ Φαναρίου ὁ Κύριος νά ἀναδείξῃ ἄξιον διάδοχόν του ἐπὶ κεφαλῆς τῆς ἀδελφῆς Ἐκκλησίας τῆς Ρώμης καί νά συνεχισθῇ καί μετ’ αὐτοῦ ή κοινή πορεία μας πρὸς τήν τῶν πάντων ἕνωσιν εἰς δόξαν Θεοῦ. 
 
 Dumnezeu sa arate un urmas vrednic ca si conducator al Bisercii Romei, Biserica Sora, si sa se continue drumul comun spre unirea….” 
 
cautati mai bine pe net si veti gasi declaratia in greaca. 
			
		 | 
	
	
 Nu stiu greaca. Iar Google Translate e o batjocura, in cele mai multe cazuri. Nu puteti face dvs. dragoste si sa dati aici toata traducerea? La urma urmei, probabil vorbiti greaca fluent. Va multumesc.