![]() |
![]() |
|
#131
|
|||
|
|||
![]() Citat:
|
#132
|
|||
|
|||
![]()
Despre Duhul Sfânt vorbeam și eu. Dar n-am mai spus Sfânt pentru a sublinia că s-a făcut în duh; iar Duhul Sfânt nu doar ”scrie”, ci și vorbește celor curați și vrednici. Nu e cazul nostru, desigur.
|
#133
|
|||
|
|||
![]() Citat:
|
#134
|
||||
|
||||
![]() Citat:
In completarea a ceea ce spuneti dvs. Dupa cum spun expertii, toate actualele traduceri occidentale au la baza manuscrisele masoretice (sec. X d. Hr.), nicidecum originalul ebraic scris de Moise, asa cum vor sa se laude adventistii si toti np. Domnul 100-1 doreste sa insinueze ca bibliile (neo)protestante traduc direct originalul ebraic iar versiunea ortodoxa anania, ar fi doar o traducere a traducerii grecesti a originalului ebraic. Insa, asa cum spuneti si dvs., nu se poate contesta autoritatea traducerii grecesti a originalului ebraic, adica Septuaginta. Pe scurt. Cartile Vechiului Testament au fost scrise in limba ebraica, evident pt.evrei. Doar ca dupa ce evreii s-au imprastiat in diaspora, si-au cam uitat limba materna si nici chiar cei ramasi in Palestina nu mai vorbeau ebraica, ci dialectul aramaic (limba in care a vorbit si Iisus). De aceea, in sec III i.Hr, Ptolemeu al II-lea Filadelful a patronat si finantat traducerea Bibliei în limba greaca. Dupa cum se stie, traducerea s-a facut in orasul Alexandria de catre 72 de invatati evrei, adusi din Palestina (cate sase de fiecare trib), fapt pentru care noua versiune a fost numita Septuaginta. Conform traditiei, cei 72 au lucrat separat, sub asistenta Duhului Sfant, versiunile lor dovedindu-se in final identice. Septuaginta a capatat astfel o mare autoritate, fiind considerata ca al doilea original al Vechiului Testament; Neoprotestantii sustin ca VT din bibliile lor neoprotestante este tradus dupa biblia ebraica. Dar uita ca n-are cum sa fie asa, adica tradus dupa manuscrisele originale dupa care s-a tradus Septuaginta in secolul III inainte de Hristos, ci dupa Textul Masoretic, care a fost alcatuit de abia in sec. X dupa Hristos. Deci, ce traducere respecta mai mut originalul ebraic? Septuaginta alcatuita cu 3 secole inainte de Hristos, sau actualele versiuni occidentale traduse dupa Textul Masoretic alcatuit la 12-13 secole distanta? Ce traducere respecta mai mult originalul ebraic? Versiunea ortodoxa anania, care incearca sa restabileasca autoritatea incontestabila a Septuagintei, cu cele 72 de versiuni identice ale invatatilor evrei, insuflati la unison de Duhul Sfant sau versiunile rabinilor masoreti din sec. X dupa Hristos? Plus ca cei 72 de invatati evrei insuflati de Duhul Sfant cu 3 secole inainte de Hristos, nu pot fi suspectati de partizanate polemice - iudaism versus crestinism, cum pot fi suspectati rabinii masoreti care au alcatuit Textul Masoretic pentru uz iudaic, nu crestin. Cu domnul 100-1 nu mai vorbesc, asa ca poate sa izbeasca cat vrea cu piciorul in țepușă. Last edited by delia31; 30.05.2012 at 20:11:44. |
#135
|
|||
|
|||
![]() Citat:
Suflet viu poate sa insemne omul aflat intr-o stransa comuniune cu Dumnezeu. In acest sens, cred eu se poate foarte limpede intepreta si fragmentul de paslam de mai-jos: "25.Nu morții Te vor lăuda pe Tine, Doamne, nici toți cei ce se coboară în iad, 26.Ci noi, cei vii, vom binecuvânta pe Domnul de acum și până în veac." Nu cred ca in acest psalm este vorba de cei morti fizic - dovada e ca sunt oameni care traiesc, dar care in loc sa bincuvinteze pe Domnul Il hulesc -, ci de cei morti spiritual. Nu toti cei vii Il lauda pe Domnul, ca urmare "cei vii" din versetul 26 nu se refera la cei vii fizic, ci la cei vii spiritual. |
#136
|
|||
|
|||
![]()
Daca-ar fi sa recapitulam:
1. "Prin „duh” (πνεύμα) se poate înțelege principiul superior al inteligenței și al gândirii, cu care este înzestrat omul și cu care Dumnezeu poate să comunice prin Duhul Său (așa cum s-a căznit Delia să ne convingă). Omul este adus la asemănarea cu Hristos prin înnoirea minții cu ajutorul Duhului Sfânt. " Este citatul tau. 2. La moartea omului ceva se intoarce inapoi la Dumnezeu. De acord? Vrei sa continuam discutia privitoare la constienta sufletului dupa moarte? Sunt cele 2 coordonate ale definitiei sufletului in acceptiunea ortodoxa. |
#137
|
|||
|
|||
![]() Citat:
|
#138
|
|||
|
|||
![]() Citat:
Citat:
Vorbiți prin intermediari. Dar nu vă bag vină... trebuie cumva să salvați aparențele... O după amiază plăcută! |
#139
|
|||
|
|||
![]() Citat:
|
#140
|
|||
|
|||
![]() Citat:
|
![]() |
|
![]() |
||||
Subiect | Subiect început de | Forum | Răspunsuri | Ultimele Postari |
Suflet Románesc-Suflet Crestinesc | C-tin | Generalitati | 27 | 11.10.2017 16:07:48 |
Despre suflet, duh si starea omului in moarte | tricesimusquintus | Secte si culte | 1674 | 06.02.2012 09:56:04 |
Despre suflet | allisa | Intrebari utilizatori | 14 | 20.02.2011 09:58:29 |
Intrebare despre suflet | Adelinaa | Generalitati | 3 | 11.06.2009 11:52:43 |
Despre suflet | silverstar | Generalitati | 64 | 09.01.2007 18:43:52 |
|