Jertfirea Pastilor
Tocmai am verificat cuvantul folosit in franceza si italiana pentru "jertfirea" Pastilor care apare in evanghelii si este vorba despre "immoler" si "immolare", ambele insemnand "a sacrifica". Deci mie imi este clar ca ucenicii au sacrificat mielul acolo unde scrie ca au jertfit Patile si l-au gatit.
Iar in italiana acest cuvant "immolare" se poate folosi si pentru sacrificiul propriei vieti pentru ceva "immolare la propria vita per qualcosa". Deci clar ca sacrificiul mielului pascal mancat la Cina a fost inlocuit in cadrul aceleiasi Cine cu sacrificiul Domnului reprezentat prin acea paine care se binecuvnta si se frangea in mod normal la Cina pascala, si la fel si vinul.
|