Forum Crestin Ortodox Crestin Ortodox
 
 


Du-te înapoi   Forum Crestin Ortodox > Biserica Ortodoxa si alte religii > Secte si culte
Subiect închis
 
Thread Tools Moduri de afișare
  #1  
Vechi 06.02.2011, 01:32:03
dianagroza's Avatar
dianagroza dianagroza is offline
Senior Member
 
Data înregistrării: 22.10.2010
Locație: Iasi, Romania
Religia: Ortodox
Mesaje: 714
Implicit

Citat:
În prealabil postat de Scotsman Vezi mesajul
Va spun eu la ce se refera.Este vorba de Luca 1:29.In varianta sinodala apara asa: ,,Iar ea, văzându-l, s-a tulburat de cuvântul lui și cugeta în sine: Ce fel de închinăciune poate să fie aceasta?".In versiunea Anania apare asa: ,,Iar ea, văzându-l, s'a tulburat de cuvântul lui și cugeta: „Ce fel de închinare poate fi aceasta?...“.
Va inselati explicand asta!
Raspunsul mie mi-a fost adresat la:
" Arhanghelul Gabriel, salutand-o si inchinandu-i-se, zice: " Bucura-te, ceea ce esti plina de har, Domnul este cu tine. Binecuvantata esti intre femei". Iar Ea tulburandu-se de vederea si inchinarea ingerului: " cugeta in sine: Ce fel de inchinaciune poate sa fie aceasta ?" Luca (1: 28-29)
Din pct. de vedere al confesiunii dvs ar fi injositor, din pct. de vedere al ortodocsilor Fecioara Maria este mai mare decat toti ingerii.
Denumirea de Arhanghel vine de la faptul ca este capetenie a ostirii ceresti. Stiu ca nu apare denumirea de arhanghel in Biblie, doar de Gavriil."
Deci avem aceiasi traducere, "inchinaciune" si nu "inchinare".
__________________
AMIN! Intru Imparatia Ta cand vei veni, pomeneste-ne pe noi Doamne, cand vei veni intru Imparatia Ta!
  #2  
Vechi 06.02.2011, 02:05:25
Scotsman
Guest
 
Mesaje: n/a
Implicit

Pentru doamna Heurtebise:in mod normal nu ar trebui ca termenul ,,salutation"sa va influenteze.Aceea este cuvantul/traducerea britanica.Textul de la care s-a plecat este cel grecesc.,,Salutation" poate avea mai multe sensuri(in engleza):o expresie politicoasa a unei urari,o urare care indica afectiune,o forma de urare care inchide o scrisoare(in cazul Apostolului Pavel)sau chiar o plecaciune scurta,in sens de respect.Depinde de contextul in care este folosit cuvantul.

De aceea am si spus ca trebuie verificat contextul dar nu cel britanic,care este irelevant in cazul de fata,ci cel grecesc.Este evident ca acel cuvant grecesc a fost folosit in circumstante diferite cu sensuri diferite.Altfel,in cazul epistolelor,ar inseamna ca Pavel s-ar fi inchinat celor carora le erau adresate precum Ingerul in fata Fecioarei.Ar fi absurd sa interpretam asa.Este clar ca acel cuvant a fost folosit intr-un anumit context,cu un anumit sens.Cred ca este o munca de specialist pentru a se indica sensul cu care a fost folosit.

Pentru doamna Dianagroza:va rog,daca se poate,nu faceti aprecieri cu privire la confesiunea mea fara sa stiti exact cum privim problema.Nu ma insel.Asa cum vedeti si dvs,in citatul postat de dvs,din Luca,apare cuvantul,,inchinaciune".In jurul lui se poarta discutia.In plus ati citat eronat,din punct de vedere ortodox,pasajul din Luca.O sa va arat de ce.

Citatul dvs Luca 1: 28 ,,Arhanghelul Gabriel, salutand-o si inchinandu-i-se, zice: " Bucura-te, ceea ce esti plina de har, Domnul este cu tine. Binecuvantata esti intre femei".

Versiunea sindoala ortodoxa:,,Si intrand ingerul la ea, a zis: Bucura-te, ceea ce esti plina de har, Domnul este cu tine. Binecuvantata esti tu intre femei."Versiunea Anania: ,,Și intrând îngerul la dânsa, i-a zis: „Bucură-te, ceea ce ești plină de har, Domnul este cu tine. Binecuvântată ești tu între femei!“

Vedeti ca la dvs apare in plus,fata de versiunile ortodoxe, expresia ,,si inchinandu-i-se".In primul rand este periculos sa adauge cineva cuvinte in Biblie(vedeti de ce in Apocalipsa).In al doilea rand:dati un link spre versiunea Bibliei ortodoxe pe care o folositi,ca sa vad si eu citatul.Ar mai fi o precizare pentru inchinare,in greceste,in Biblie,se mai foloseste cuvantul ,,proskuneo" (daca este nevoie explic sensul) care are, intradevar sensul de inchinaciune.Aspazomai are mai rar acest sens,cu aceiasi ,,putere"ca si ,,proskuneo".

Last edited by Scotsman; 06.02.2011 at 03:43:24.
  #3  
Vechi 06.02.2011, 03:26:05
Heurtebise Heurtebise is offline
Senior Member
 
Data înregistrării: 12.04.2010
Religia: Ortodox
Mesaje: 328
Implicit

Citat:
În prealabil postat de Scotsman Vezi mesajul
Pentru doamna Heurtebrise:in mod normal nu ar trebui ca termenul ,,salutation"sa va influenteze.Aceea este cuvantul/traducerea britanica.Textul de la care s-a plecat este cel grecesc.,,Salutation" poate avea mai multe sensuri(in engleza):o expresie politicoasa a unei urari,o urare care indica afectiune,o forma de urare care inchide o scrisoare(in cazul Apostolului Pavel)sau chiar o plecaciune scurta,in sens de respect.Depinde de contextul in care este folosit cuvantul.

De aceea am si spus ca trebuie verificat contextul dar nu cel britanic,care este irelevant in cazul de fata,ci cel grecesc.Este evident ca acel cuvant grecesc a fost folosit in circumstante diferite cu sensuri diferite.Altfel,in cazul epistolelor,ar inseamna ca Pavel s-ar fi inchinat celor carora le erau adresate precum Ingerul in fata Fecioarei.Ar fi absurd sa interpretam asa.Este clar ca acel cuvant a fost folosit intr-un anumit context,cu un anumit sens.Cred ca este o munca de specialist pentru a se indica sensul cu care a fost folosit.

Pentru doamna Dianagroza:va rog,daca se poate,nu faceti aprecieri cu privire la confesiunea mea fara sa stiti exact cum privim problema.Nu ma insel.Asa cum vedeti si dvs,in citatul postat de dvs,din Luca,apare cuvantul,,inchinaciune".In jurul lui se poarta discutia.In plus ati citat eronat,din punct de vedere ortodox,pasajul din Luca.O sa va arat de ce.

Citatul dvs Luca 1: 28 ,,Arhanghelul Gabriel, salutand-o si inchinandu-i-se, zice: " Bucura-te, ceea ce esti plina de har, Domnul este cu tine. Binecuvantata esti intre femei".

Versiunea sindoala ortodoxa:,,Si intrand ingerul la ea, a zis: Bucura-te, ceea ce esti plina de har, Domnul este cu tine. Binecuvantata esti tu intre femei."Versiunea Anania: ,,Și intrând îngerul la dânsa, i-a zis: „Bucură-te, ceea ce ești plină de har, Domnul este cu tine. Binecuvântată ești tu între femei!“

Vedeti ca la dvs apare in plus,fata de versiunile ortodoxe, expresia ,,si inchinandu-i-se".In primul rand este periculos sa adauge cineva cuvinte in Biblie(vedeti de ce in Apocalipsa).In al doilea rand:dati un link spre versiunea Bibliei ortodoxe pe care o folositi,ca sa vad si eu citatul.Ar mai fi o precizare pentru inchinare,in greceste,in Biblie,se mai foloseste cuvantul ,,proskuneo" (daca este nevoie explic sensul) care are, intradevar sensul de inchinaciune.Aspazomai are mai rar acest sens,cu aceiasi ,,putere"ca si ,,proskuneo".

Multumesc domnule Scotsman:). Nu m-am exprimat prea bine; de fapt, tot ma intrebam oare ce anume a putut-o tulbura pe Maria din "salutul" ingerului...? Daca intr-adevar ingerul a salutat-o si nu i s-a inchinat(asa cum traduce biblia noastra). Spunea cineva mai sus(cu umor) ca e ca si cand ar fi zis ingerul "ziua buna, Marie" in loc de "buna ziua".
Dumnezeu sa ma ierte.
  #4  
Vechi 06.02.2011, 03:29:57
Heurtebise Heurtebise is offline
Senior Member
 
Data înregistrării: 12.04.2010
Religia: Ortodox
Mesaje: 328
Implicit

Citat:
În prealabil postat de Heurtebise Vezi mesajul
Multumesc domnule Scotsman:). Nu m-am exprimat prea bine; de fapt, tot ma intrebam oare ce anume a putut-o tulbura pe Maria din "salutul" ingerului...? Daca intr-adevar ingerul a salutat-o si nu i s-a inchinat(asa cum traduce biblia noastra). Spunea cineva mai sus(cu umor) ca e ca si cand ar fi zis ingerul "ziua buna, Marie" in loc de "buna ziua".
Dumnezeu sa ma ierte.

P.S.: E Heurtebise, fara r. Asa cum si Scotsman e Scotsman, nu Scortsman(asta ultimu' seamana cu scoarta). :)
  #5  
Vechi 06.02.2011, 03:42:24
Scotsman
Guest
 
Mesaje: n/a
Implicit

Citat:
În prealabil postat de Heurtebise Vezi mesajul
Multumesc domnule Scotsman:). Nu m-am exprimat prea bine; de fapt, tot ma intrebam oare ce anume a putut-o tulbura pe Maria din "salutul" ingerului...? Daca intr-adevar ingerul a salutat-o si nu i s-a inchinat(asa cum traduce biblia noastra). Spunea cineva mai sus(cu umor) ca e ca si cand ar fi zis ingerul "ziua buna, Marie" in loc de "buna ziua".
Dumnezeu sa ma ierte.
Sunt de acord cu dvs si cu domnul Erethorn.In mod cert nu a fost o simpla salutare pe stil ,,Salut Maria,ce mai faci?".Logica textului dar si contextul indica,asa cred eu,o forma de salut cu respect.Tinand cont de ce avea sa-i spuna Ingerul as fi tentat sa spun ca ar fi vorba de o forma de salut cu mare respect intrucat momentul era solemn,cu consecinte extraordinare.Acum,nefiind specialist,nu pot spune cum s-a manifestat exact acesta forma de salut.Pot doar sa deduc dar la faza asta ma pozitionez pe tarimul probabilitatilor.

Orice cuvant tradus dintr-o limba in alta limba isi poate adauga sensuri sau poate capata noi sensuri in functie de contextul in care este folosit.Cei care sunt exegeti sa analizeze mai bine,eu nu imi pot asuma sarcina unui verdict fara dubii,pentru ca exista mai multe variabile de care depinde solutia(compararea cu alte versete,inclusiv cum spunea dl.Erethorn).

Va pot spune insa,raportat la ,,tot ma intrebam oare ce anume a putut-o tulbura pe Maria din "salutul" ingerului...?"ca exista o explicatie ortodoxa(nu mai dau alte interpretari ca sa nu mai iasa discutii inutile)in ,,Talcuirea Sfintei Evanghelii de la Luca"facuta de Sfantul Teofilact,Arhiepiscopul Bulgariei. Gasiti explicatia la paginile 29-30.Nu voi da citatul pentru ca este folosit un limbaj arhaic,apar anumite cuvinte si daca mai postez si asta o sa fiu alergat de tot forumul cu furci,topoare si faclii :) Eu am inteles ce spune si la ce se refera dar este mai bine sa vada fiecare ca nu cumva sa creada cineva altceva.Se mai gaseste o explicatie,cu privire la acest moment analizat de dvs, in ,,Filocalia romanesca"(Parintele Staniloaie)volumul VI,pagina 155.

Am modificat unde v-am scris gresit numele virtual.Imi cer scuze,la ce sa va asteptati de la un ,,britanic"cand scrie un nume francez? :) Va doresc noapte buna tuturor ,somn usor si maine sper sa ajungeti la Sfanta Liturghie.Pt dvs va fi mult mai important acest aspect decat discutia de acum.Cel de Sus sa ne apere pe toti.

Last edited by Scotsman; 06.02.2011 at 03:48:58.
  #6  
Vechi 06.02.2011, 03:52:14
Heurtebise Heurtebise is offline
Senior Member
 
Data înregistrării: 12.04.2010
Religia: Ortodox
Mesaje: 328
Implicit

Citat:
În prealabil postat de Scotsman Vezi mesajul
Sunt de acord cu dvs si cu domnul Erethorn.In mod cert nu a fost o simpla salutare pe stil ,,Salut Maria,ce mai faci?".Logica textului dar si contextul indica,asa cred eu,o forma de salut cu respect.Tinand cont de ce avea sa-i spuna Ingerul as fi tentat sa spun ca ar fi vorba de o forma de salut cu mare respect intrucat momentul era solemn,cu consecinte extraordinare.Acum,nefiind specialist,nu pot spune cum s-a manifestat exact acesta forma de salut.Pot doar sa deduc dar la faza asta ma pozitionez pe tarimul probabilitatilor.

Orice cuvant tradus dintr-o limba in alta limba isi poate adauga sensuri sau poate capata sensuri in functie de contextul in care este folosit.Cei care sunt exegeti sa analizezi mai bine,eu nu imi pot asuma sarcina unui verdict fara dubii,pentru ca exista mai multe variabile de care depinde solutia(compararea cu alte versete,inclusiv cum spunea dl.Erethorn).

Va pot spune insa,raportat la ,,tot ma intrebam oare ce anume a putut-o tulbura pe Maria din "salutul" ingerului...?"ca exista o explicatie ortodoxa(nu mai dau alte interpretari ca sa nu mai iasa discutii inutile)in ,,Talcuirea Sfintei Evanghelii de la Luca"facuta de Sfantul Teofilact,Arhiepiscopul Bulgariei. Gasiti explicatia la paginile 29-30.Nu voi da citatul pentru ca este folosit un limbaj arhaic,apar anumite cuvinte si daca mai postez si asta o sa fiu alergat de tot forumul cu furci,topoare si faclii :) Eu am inteles ce spune si la ce se refera dar este mai bine sa vada fiecare ca nu cumva sa creada cineva altceva.Se mai gaseste o explicatie,cu privire la acest moment ridicat de dvs in ,,Filocalia romanesca"(Parintele Staniloaie)volumul VI,pagina 155.

Am modificat unde v-am scris gresit numele virtual.Imi cer scuze,la ce sa va asteptati de la un ,,britanic"cand scrie un nume francez? :) Cel de Sus sa ne apere
Multumesc; am sa caut explicatia. Nu-i nimic ca ati scris cu r :P
  #7  
Vechi 06.02.2011, 13:59:19
dianagroza's Avatar
dianagroza dianagroza is offline
Senior Member
 
Data înregistrării: 22.10.2010
Locație: Iasi, Romania
Religia: Ortodox
Mesaje: 714
Implicit

Citat:
În prealabil postat de Scotsman Vezi mesajul
.

Pentru doamna Dianagroza:va rog,daca se poate,nu faceti aprecieri cu privire la confesiunea mea fara sa stiti exact cum privim problema.Nu ma insel.Asa cum vedeti si dvs,in citatul postat de dvs,din Luca,apare cuvantul,,inchinaciune".In jurul lui se poarta discutia.In plus ati citat eronat,din punct de vedere ortodox,pasajul din Luca.O sa va arat de ce.
Unde am facut apreciezi in legatura cu confesiunea dvs???
Am zis ca v-ati inselat interpretand cuvintele domnului tricesimusquintus.
Dar eu sunt linistita, dvs. va puteti agita in continuare

Citat:
În prealabil postat de Scotsman Vezi mesajul
. Citatul dvs Luca 1: 28 ,,Arhanghelul Gabriel, salutand-o si inchinandu-i-se, zice: " Bucura-te, ceea ce esti plina de har, Domnul este cu tine. Binecuvantata esti intre femei".
L-am pus in ghilimele ca il mai postasem o data. Prima parte tinea pe post de introducere, nu ca citat original. Asa ca nu apare nimic in plus, e doar introductiv pentru ca am vrut sa evidentiez ideia de inchinaciune.
__________________
AMIN! Intru Imparatia Ta cand vei veni, pomeneste-ne pe noi Doamne, cand vei veni intru Imparatia Ta!
  #8  
Vechi 06.02.2011, 14:06:17
Mihnea Dragomir's Avatar
Mihnea Dragomir Mihnea Dragomir is offline
Senior Member
 
Data înregistrării: 15.02.2010
Locație: Ținuturile Loirei, Franța
Religia: Catolic
Mesaje: 7.736
Implicit

Tot ce pot să spun, în această dezbatere ajunsă la intensitate polemică, este că în Biserica mea rugăciunea "Ave Maria", a cărei primă parte îl are ca autor pe Sf Arh Gabriel ("Ave Maria, gratia plena...") se mai numește Salutul angelic și nu "Închinăciunea angelică".
__________________
Doamne, Tu pe toate le știi ! Tu știi că Te iubesc !

www.catehism.com
http://regnabit.wordpress.com

Last edited by Mihnea Dragomir; 06.02.2011 at 14:15:46. Motiv: sintaxa hiperlegăturilor
  #9  
Vechi 06.02.2011, 14:23:59
dianagroza's Avatar
dianagroza dianagroza is offline
Senior Member
 
Data înregistrării: 22.10.2010
Locație: Iasi, Romania
Religia: Ortodox
Mesaje: 714
Implicit

Citat:
În prealabil postat de Mihnea Dragomir Vezi mesajul
Tot ce pot să spun, în această dezbatere ajunsă la intensitate polemică, este că în Biserica mea rugăciunea "Ave Maria", a cărei primă parte îl are ca autor pe Sf Arh Gabriel ("Ave Maria, gratia plena...") se mai numește Salutul angelic și nu "Închinăciunea angelică".
Incercam doar sa explic de ce se cuvine sa ne inchinam Fecioarei Maria, dar...
Vedeti ca veti fi contestat ca folositi denumirea de "Arhanghel".
__________________
AMIN! Intru Imparatia Ta cand vei veni, pomeneste-ne pe noi Doamne, cand vei veni intru Imparatia Ta!
  #10  
Vechi 06.02.2011, 14:54:44
tricesimusquintus tricesimusquintus is offline
Banned
 
Data înregistrării: 09.05.2009
Religia: Alta confesiune
Mesaje: 2.822
Implicit

Citat:
În prealabil postat de Mihnea Dragomir Vezi mesajul
Tot ce pot să spun, în această dezbatere ajunsă la intensitate polemică, este că în Biserica mea rugăciunea "Ave Maria", a cărei primă parte îl are ca autor pe Sf Arh Gabriel ("Ave Maria, gratia plena...") se mai numește Salutul angelic și nu "Închinăciunea angelică".
Frați (și surori) ortodocși, mie nu mi-ați dat credit... și pe undeva vă înțeleg, nu dă bine. Însă dacă un frate catolic face o asemenea clarificare, cred că e bine să luați seama.
Subiect închis



Subiecte asemănătoare
Subiect Subiect început de Forum Răspunsuri Ultimele Postari
Nervul laringial si viclenia lui Richard Dawkins flying Teologie si Stiinta 88 23.09.2011 19:24:40
Minciuna si viclenia maria40 Generalitati 68 22.06.2011 23:13:56
Nu mai raspunde-ti sectantilor ionut stefan Secte si culte 146 15.03.2011 10:23:38