Forum Crestin Ortodox Crestin Ortodox
 
 


Du-te înapoi   Forum Crestin Ortodox > Biserica Ortodoxa si alte religii > Secte si culte
 
 
Thread Tools Moduri de afișare
  #15  
Vechi 08.08.2011, 20:30:02
delia31's Avatar
delia31 delia31 is offline
Senior Member
 
Data înregistrării: 17.01.2010
Religia: Ortodox
Mesaje: 1.742
Implicit

Citat:
În prealabil postat de osutafaraunu Vezi mesajul
Exact. Nu există termenul "trup" în originalul grecesc Filipeni 1,23!
Mai mult decât atât, nu există nici în versiunea Bisericii Ortodoxe Grecești:

"συνεχομαι δε εκ των δυο την επιθυμιαν εχων εις το αναλυσαι και συν χριστω ειναι πολλω [γαρ] μαλλον κρεισσον"

nici în versiunea Sinodală a Bisericii Ruse:

"Влечет меня то и другое: имею желание разрешиться и быть со Христом, потому что это несравненно лучше;"

Dar ortodocșii români sunt mai cu moț. Ca la noi la nimenea!

Nu face obiectul acestui topic. Deschide un topic nou, ori continuă pe alt topic, și-ți stau la dispoziție.

Amenințarea ta mă lasă rece și nu face altceva decât să-mi demonstreze neputința găsirii de argumente. Pumnul în gură a fost întotdeauna argumentul "forte" al celor slabi.

Tricessimus, esti incredibil! Tu ponegresti ortodoxia aruncand cu praf in ochi, iar noi daca reactionam, aparand-o, zici ca facem amenintari.
Faci diferenta dintre aparare si atac?

Ti-am explicat aici http://www.crestinortodox.ro/forum/s...&postcount=109 care
e motivatia traducatorului roman pt. optiunea "a se desparti de trup". Semantica verbului grecesc ἀναλύω (analęō) din Filipeni 1, 23, permite traducerea in acest sens. Chiar daca nu apare explicit termenul "trup", verbul ἀναλύω (analęō) inseamna a desparti ceva in parti, asa incat, optiunea pt. traducerea "a se desparti de trup" reflecta implicit despartirea de trup, de partea materiala. Intregul pasaj din Filipeni vorbeste despre asta. Cuvantul "trup" exista implicit in acest context, in semantica verbului ἀναλύω (analęō)=a desparti ceva de altceva, a desface ceva in partile din care e alcatuit.

Daca ai comentarii pe marginea sensurilor verbului grecesc ἀναλύω (analęō), din care sa reiasa fara echivoc ca traducerea romaneasca schimba mesajul si ideea, please be my guest.

Pana atunci, daca n-ai nimic de comentat, iti recomand sa renunti la genul asta de raspunsuri monofazice, cu minim de argumente si maxim de malitiozitati.

In rest, e treaba ta proprie si personala ce hermeneutica aplici Scripturii.

Last edited by delia31; 08.08.2011 at 20:35:57.
 



Subiecte asemănătoare
Subiect Subiect început de Forum Răspunsuri Ultimele Postari
Interpretarea Scripturii ancah Secte si culte 78 20.11.2011 15:33:47
diferente intre calendarul patriarhal si cel de pe site kristy Biserica Ortodoxa in relatia cu alte confesiuni 9 19.11.2011 21:23:51
Ce diferente sunt intre catolicism si ortodoxie? Bast-et Generalitati 18 16.10.2010 23:56:19
Diferente intre oameni CM Generalitati 68 18.07.2009 14:58:04
Diferente intre B.O. si B.C. Laurentiu Biserica Romano-Catolica 44 11.12.2007 19:15:09