Forum Crestin Ortodox Crestin Ortodox
 
 


Du-te înapoi   Forum Crestin Ortodox > Sfanta Scriptura > Din Noul Testament
Răspunde
 
Thread Tools Moduri de afișare
  #1  
Vechi 12.03.2023, 22:31:14
CrestinismAntic CrestinismAntic is offline
Senior Member
 
Data înregistrării: 16.02.2019
Locație: Timisoara - Deva
Religia: Ortodox
Mesaje: 221
Implicit 1900-2000 epsilon

1901 2085 ἐπεκτείνομαι epekteinomai a se încorda spre, a întinde
1902 2086 ἐπενδύομαι ependyomai a se îmbrăca
1903 2087 ἐπενδύτης ependytes îmbrăcăminte exterioară, haină
1904 2088 ἐπέρχομαι eperchomai a veni
1905 2089 ἐπερωτάω eperotao a întreba
1906 2090 ἐπερώτημα eperotema întrebare; cerere
1907 2091 ἐπέχω epecho a ține, a fi atent, a sta, a se opri
1908 2092 ἐπηρεάζω epereazo a maltrata; a huli (pe cineva)
1909 2093 ἐπί epi pe, peste, când; la, în, în timp ce; pentru
1910 2094 ἐπιβαίνω epibaino a se urca (pe), a se îmbarca
1911 2095 ἐπιβάλλω epiballo a arunca (pe, în), a se pune pe
1912 2096 ἐπιβαρέω epibareo a împovăra, îngreuna excesiv
1913 2097 ἐπιβιβάζω epibibazo a pune (pe cineva) pe
1914 2098 ἐπιβλέπω epiblepo a se uita la, a lua în considerare, a arăta o atenție deosebită
1915 2099 ἐπίβλημα epiblema petic
1916 2100 ἐπιβοάω epiboao a striga tare
1917 2101 ἐπιβουλή epiboule plan, complot
1918 2102 ἐπιγαμβρεύω epigambreuo a se căsători (cu rudă apropiată)
1919 2103 ἐπίγειος epigeios pământesc, fiind pe pământ
1920 2104 ἐπιγίνομαι epiginomai a se întâmpla
1921 2105 ἐπιγινώσκω epiginosko a cunoaște (pe deplin), a recunoaște, a înțelege
1922 2106 ἐπίγνωσις epignosis cunoaștere, înțelegere
1923 2107 ἐπιγραφή epigraphe inscripție
1924 2108 ἐπιγράφω epigrapho a scrie, a fi înscris
1925 2109 ἐπιδείκνυμι epideiknymi a arăta, a atrage atenția asupra
1926 2110 ἐπιδέχομαι epidechomai a primi, a găzdui
1927 2111 ἐπιδημέω epidemeo a sta în pământ (țară) străin(ă)
1928 2112 ἐπιδιατάσσομαι epidiatassomai a adăuga la (un legământ)
1929 2113 ἐπιδίδωμι epididomi a da, a preda, a înmâna
1930 2114 ἐπιδιορθόω epidiorthoo a îndrepta, a corecta
1931 2115 ἐπιδύω epidyo a coborî, a apune (soarele)
1932 2116 ἐπιείκεια epieikeia blândețe, îngăduință
1933 2117 ἐπιεικής epieikes îngăduitor, blând
1934 2118 ἐπιζητέω epizeteo a căuta, a alerga după, a dori
1935 2119 ἐπιθανάτιος epithanatios condamnat la moarte
1936 2120 ἐπίθεσις epithesis punere (a mâinilor)
1937 2121 ἐπιθυμέω epithumeo a dori, a pofti, a tânji
1938 2122 ἐπιθυμητής epithumetes cel care dorește
1939 2123 ἐπιθυμία epithumia dorință, dor
1940 2125 ἐπικαθίζω epikathizo a se așeza (pe), a sta
1941 2126 ἐπικαλέω epikaleo a chema, a numi
1942 2127 ἐπικάλυμμα epikalymma acoperire, văl, voal
1943 2128 ἐπικαλύπτω epikalypto a acoperi
1944 2129 ἐπικατάρατος epikataratos blestemat
1945 2130 ἐπίκειμαι epikeimai a se întinde pe; a apăsa, a fi urgent, a înghesui, a fi impus, a fi insistent
1946 2134 Ἐπικούρειος Epikoureios Epicurean, of Epicurus
1947 2135 ἐπικουρία epikouria ajutor
1948 2137 ἐπικρίνω epikrino a hotărî, a decide, a determina
1949 2138 ἐπιλαμβάνομαι epilambanomai a prinde, a apuca
1950 2140 ἐπιλανθάνομαι epilanthanomai a uita, a neglija
1951 2141 ἐπιλέγω epilego a numi; a alege prin numire
1952 2142 ἐπιλείπω epileipo a nu avea (timp); a nu reuși să aibă
1953 2144 ἐπιλησμονή epilesmone uitare
1954 2145 ἐπίλοιπος epiloipos rămas (timpul rămas)
1955 2146 ἐπίλυσις epilysis interpretare, explicație
1956 2147 ἐπιλύω epilyo a explica, a hotărî, a stabili
1957 2148 ἐπιμαρτυρέω epimartyreo a depune mărturie, a mărturisi
1958 2149 ἐπιμέλεια epimeleia îngrijire, grijă
1959 2150 ἐπιμελέομαι epimeleomai a îngriji, a avea grijă
1960 2151 ἐπιμελῶς epimelos cu grijă
1961 2152 ἐπιμένω epimeno a rămâne, a continua, a persevera
1962 2153 ἐπινεύω epineuo a accepta, a da consimțământul
1963 2154 ἐπίνοια epinoia gând, intenție
1964 2155 ἐπιορκέω epiorkeo a încălca un jurământ, a jura fals
1965 2156 ἐπίορκος epiorkos mincinos, sperjur, care jură fals
1966 2079 ἐπιοῦσα epiousa ziua următoare
1967 2157 ἐπιούσιος epiousios ceea ce este necesar în fiecare zi, ceea ce este nevoie pentru viață
1968 2158 ἐπιπίπτω epipipto a cădea peste, a îmbrățișa
1969 2159 ἐπιπλήσσω epiplesso a mustra, a lovi
1970 ἐπιπνίγω epipnigo a se întinde
1971 2160 ἐπιποθέω epipotheo a tânji, a dori
1972 2161 ἐπιπόθησις epipothesis dor, dorință
1973 2162 ἐπιπόθητος epipothetos cel dorit
1974 2163 ἐπιποθία epipothia dor, dorință
1975 2164 ἐπιπορεύομαι epiporeuomai a veni la, a merge la
1976 2165 ἐπιράπτω epirapto a coase
1977 2166 ἐπιρίπτω epiripto a arunca pe
1978 2168 ἐπίσημος episemos notoriu, proeminent, remarcabil
1979 2169 ἐπισιτισμός episitismos hrană, alimente
1980 2170 ἐπισκέπτομαι episkeptomai a vizita, a îngriji, a veni în ajutor
1981 2172 ἐπισκηνόω episkenoo a locui, a se instala
1982 2173 ἐπισκιάζω episkiazo a umbri; a învălui cu un nor
1983 2174 ἐπισκοπέω episkopeo a îngriji; a supraveghea
1984 2175 ἐπισκοπή episkope vizită; supraveghere, slujba de conducere (slujba episcopului)
1985 2176 ἐπίσκοπος episkopos supraveghetor, conducătorul unei biserici
1986 2177 ἐπισπάομαι epispaomai (a încerca de) a ascunde circumcizia
1987 2179 ἐπίσταμαι epistamai a înțelege, a cunoaște
1988 2181 ἐπιστάτης epistates conducător, meșter
1989 2182 ἐπιστέλλω epistello a scrie (o scrisoare)
1990 2184 ἐπιστήμων epistemon cunoscător, expert, învățat
1991 2185 ἐπιστηρίζω episterizo a întări
1992 2186 ἐπιστολή epistole scrisoare, epistolă
1993 2187 ἐπιστομίζω epistomizo a nu lăsa pe cineva să vorbească,
1994 2188 ἐπιστρέφω epistrepho a întoarce (în jur, înapoi, din), a se întoarce
1995 2189 ἐπιστροφή epistrophe întoarcere, convertire
1996 2190 ἐπισυνάγω episynago a aduna (la un loc)
1997 2191 ἐπισυναγωγή episynagoge adunare, întâlnire, reuniune
1998 2192 ἐπισυντρέχω episyntrecho a alerga împreună la
1999 2194 ἐπισύστασις episystasis revoltă, tulburare, insurecție
2000 2195 ἐπισφαλής episphales nesigur, periculos
Reply With Quote
  #2  
Vechi 12.03.2023, 22:38:00
CrestinismAntic CrestinismAntic is offline
Senior Member
 
Data înregistrării: 16.02.2019
Locație: Timisoara - Deva
Religia: Ortodox
Mesaje: 221
Implicit 2000-2100 epsilon

2001 2196 ἐπισχύω epischuo a insista, a se întări
2002 2197 ἐπισωρεύω episoreuo a aduna un număr mare, a acumula
2003 2198 ἐπιταγή epitage poruncă, ordin; autoritate
2004 2199 ἐπιτάσσω epitasso a porunci, a ordona
2005 2200 ἐπιτελέω epiteleo a termina, a încheia
2006 2201 ἐπιτήδειος epitedeios necesar, potrivit
2007 2202 ἐπιτίθημι epitithemi a pune pe, a așeza
2008 2203 ἐπιτιμάω epitimao a mustra, a avertiza
2009 2204 ἐπιτιμία epitimia pedeapsă
2010 2205 ἐπιτρέπω epitrepo a lăsa, a permite, a îngădui
2011 2207 ἐπιτροπή epitrope permisiune, autoritate
2012 2208 ἐπίτροπος epitropos supraveghetor; tutore
2013 2209 ἐπιτυγχάνω epitynchano a obține, a primi, a câștiga
2014 2210 ἐπιφαίνω epiphaino a apărea, a se arăta
2015 2211 ἐπιφάνεια epiphaneia arătare, apariție
2016 2212 ἐπιφανής epiphanes glorios, splendid
2017 2213 ἐπιφαύσκω epiphausko a străluci
2018 2214 ἐπιφέρω epiphero a aduce (asupra), a provoca
2019 2215 ἐπιφωνέω epiphoneo a striga tare
2020 2216 ἐπιφώσκω epiphosko a străluci
2021 2217 ἐπιχειρέω epicheireo a încerca
2022 2219 ἐπιχέω epicheo a turna (peste)
2023 2220 ἐπιχορηγέω epichoregeo a sprijini, a aproviziona
2024 2221 ἐπιχορηγία epichoregia ajutor, sprijin
2025 2222 ἐπιχρίω epichrio a unge
2026 2224 ἐποικοδομέω epoikodomeo a construi
2027 2225 ἐποκέλλω epokello a naufragia
2028 2226 ἐπονομάζω eponomazo a numi, a da nume
2029 2227 ἐποπτεύω epopteuo a vedea, a observa
2030 2228 ἐπόπτης epoptes martor ocular
2031 2229 ἔπος epos cuvânt, vorbă
2032 2230 ἐπουράνιος epouranios ceresc; tărâmurile cerești
2033 2231 ἑπτά hepta șapte
2034 2232 ἑπτάκις heptakis de șapte ori
2035 2233 ἑπτακισχίλιοι heptakischilioi șapte mii
2036 ἔπω epo a spune, a vorbi
2037 2235 Ἔραστος Erastos Erastus, beloved
2038 2237 ἐργάζομαι ergazomai a lucra, a realiza
2039 2238 ἐργασία ergasia comerț, afaceri, a face bani
2040 2239 ἐργάτης ergates muncitor, lucrător
2041 2240 ἔργον ergon faptă, activitate, sarcină, lucru
2042 2241 ἐρεθίζω erethizo a stârni, a provoca, a stârni, a amărî, a irita
2043 2242 ἐρείδω ereido a face imobil, a bloca
2044 2243 ἐρεύγομαι ereugomai a rosti, a proclama
2045 2236 ἐραυνάω eraunao a cerceta, a căuta, a încerca să afle
2046 ἐρέω ereo a spune, a vorbi
2047 2244 ἐρημία eremia deșert, loc nelocuit
2048 2245 ἔρημος eremos deșert, pustiu
2049 2246 ἐρημόω eremoo a devasta, a fi nimicit
2050 2247 ἐρήμωσις eremosis devastare, pustiire, distrugere
2051 2248 ἐρίζω erizo a se certa
2052 2249 ἐριθεία eritheia ambiție egoistă, ceartă
2053 2250 ἔριον erion lână
2054 2251 ἔρις eris ceartă, disensiune, discordie
2055 2252 ἐρίφιον eriphion capră, țap, ied
2056 2253 ἔριφος eriphos ied
2057 2254 Ἑρμᾶς Hermas Hermas
2058 2255 ἑρμηνεία hermeneia interpretare, traducere, explicație
2059 2257 ἑρμηνεύω hermeneuo a interpreta; a traduce, a explica
2060 2258 Ἑρμῆς Hermes Hermes,
2061 2259 Ἑρμογένης Hermogenes Hermogenes
2062 2260 ἑρπετόν herpeton reptilă
2063 2261 ἐρυθρός erythros roșu
2064 2262 ἔρχομαι erchomai a veni; a sosi, a ajunge la, a pleca
2065 2263 ἐρωτάω erotao a cere; a implora, a ruga
2066 2264 ἐσθής esthes îmbrăcăminte, haină, veșmânt
2067 2265 ἔσθησις esthesis îmbrăcăminte, haină
2068 2266 ἐσθίω esthio a mânca, a se hrăni
2069 2268 Ἑσλί Hesli Esli
2070 ἐσμέν esmen a fi, a exista, a trăi
2071 ἐσομαι esomai a fi, a exista, a trăi
2072 2269 ἔσοπτρον esoptron oglindă
2073 2270 ἑσπέρα hespera seară
2074 2272 Ἑσρώμ Hesrom Hezron
2075 ἐστέ este a fi, a exista, a trăi
2076 ἐστί esti a fi, a exista, a trăi
2077 ἔστω esto a fi, a exista, a trăi
2078 2274 ἔσχατος eschatos ultimul, cel din urmă, cel mai mic
2079 2275 ἐσχάτως eschatos în ultima fază, pe moarte
2080 2276 ἔσω eso în, înăuntru, în interior
2081 2277 ἔσωθεν esothen din interior, în interior
2082 2278 ἐσώτερος esoteros interior
2083 2279 ἑταῖρος hetairos prieten, partener
2084 2280 ἑτερόγλωσσος heteroglossos a vorbi într-o limbă străină
2085 2281 ἑτεροδιδασκαλέω heterodidaskaleo a învăța sau a răspândi învățături false
2086 2282 ἑτεροζυγέω heterozygeo a trăi într-un jug nepotrivit
2087 2283 ἕτερος heteros altul, diferit
2088 2284 ἑτέρως heteros altfel, în mod diferit
2089 2285 ἔτι eti încă, din nou
2090 2286 ἑτοιμάζω hetoimazo a pregăti
2091 2288 ἑτοιμασία hetoimasia pregătire
2092 2289 ἕτοιμος hetoimos gata, pregătit
2093 2290 ἑτοίμως hetoimos pregătit, gata
2094 2291 ἔτος etos an
2095 2292 εὖ eu bine; bine făcut!
2096 2293 Εὕα heua Eve
2097 2294 εὐαγγελίζω euangelizo a aduce vestea bună, a vesti Evanghelia
2098 2295 εὐαγγέλιον euangelion veste bună, evanghelie
2099 2296 εὐαγγελιστής euangelistes evanghelist, propovăduitor al Evangheliei
2100 2297 εὐαρεστέω euaresteo a plăcea, a fi pe placul cuiva
Reply With Quote
  #3  
Vechi 12.03.2023, 22:42:34
CrestinismAntic CrestinismAntic is offline
Senior Member
 
Data înregistrării: 16.02.2019
Locație: Timisoara - Deva
Religia: Ortodox
Mesaje: 221
Implicit 2100-2195 epsilon

2101 2298 εὐάρεστος euarestos plăcut, acceptabil
2102 2299 εὐαρέστως euarestos într-un mod acceptabil sau plăcut
2103 2300 Εὔβουλος euboulos Eubulus
2104 2302 εὐγενής eugenes nobil, ales, cu caracter nobil
2105 2304 εὐδία eudia vreme bună, senin
2106 2305 εὐδοκέω eudokeo a fi mulțumit, încântat, a aproba
2107 2306 εὐδοκία eudokia bunăvoință, intenție bună, favoare
2108 2307 εὐεργεσία euergesia act de bunătate, faptă bună
2109 2308 εὐεργετέω euergeteo a face un bine
2110 2309 εὐεργέτης euergetes binefăcător
2111 2310 εὔθετος euthetos potrivit, folositor, util
2112 2311 εὐθέως eutheos imediat, deodată
2113 2312 εὐθυδρομέω euthudromeo a merge drept, a naviga drept
2114 2313 εὐθυμέω euthumeo a-și păstra curajul, a fi vesel
2115 2314 εὔθυμος euthumos vesel, bine dispus, curajos
2116 2316 εὐθύνω euthuno a îndrepta
2117 2317 εὐθύς euthus imediat, de îndată ce, drept
2118 2319 εὐθύτης euthutes dreptate
2119 2320 εὐκαιρέω eukaireo a avea o șansă
2120 2321 εὐκαιρία eukairia oportunitatea, momentul potrivit
2121 2322 εὔκαιρος eukairos oportun, potrivit
2122 2323 εὐκαίρως eukairos la timpul potrivit, oportun
2123 2324 εὔκοπος eukopos ușor, mai ușor
2124 2325 εὐλάβεια eulabeia reverență, supunere evlavioasă
2125 2326 εὐλαβέομαι eulabeomai a se teme, a avea evlavie
2126 2327 εὐλαβής eulabes credincios
2127 2328 εὐλογέω eulogeo lăuda, a mulțumi
2128 2329 εὐλογητός eulogetos vrednic de lăudat, binecuvântat
2129 2330 εὐλογία eulogia binecuvântare, laudă, mulțumire
2130 2331 εὐμετάδοτος eumetadotos generos
2131 2332 Εὐνίκη eunike Eunice
2132 2333 εὐνοέω eunoeo să rezolve problemele ajungând la un acord
2133 2334 εὔνοια eunoia bunăvoință, intenție bună
2134 2335 εὐνουχίζω eunouchizo a (se) castra
2135 2336 εὐνοῦχος eunouchos eunuc
2136 2337 Εὐοδία euodia Euodia
2137 2338 εὐοδόω euodoo a reuși
2138 2340 εὐπειθής eupeithes supus, ascultător
2139 2342 εὐπερίστατος euperistatos care se încurcă ușor
2140 2343 εὐποιΐα eupoiia faptă bună, binefacere,
2141 2344 εὐπορέω euporeo a prospera, a avea abilitate (financiară)
2142 2345 εὐπορία euporia prosperitate
2143 2346 εὐπρέπεια euprepeia frumusețe
2144 2347 εὐπρόσδεκτος euprosdektos acceptabil, favorabil
2145 2348 εὐπρόσεδρος euprosedros constant
2146 2349 εὐπροσωπέω euprosopeo face o impresie bună
2147 2351 εὑρίσκω heurisko a găsi, a descoperi
2148 2352 εὐρακύλων eurakylon vânt care produce valuri mari (Euroclydon, Euraquilo)
2149 2353 εὐρύχωρος eurychoros larg, spațios
2150 2354 εὐσέβεια eusebeia evlavie
2151 2355 εὐσεβέω eusebeo a se închina
2152 2356 εὐσεβής eusebes evlavios, credincios
2153 2357 εὐσεβῶς eusebos în mod evlavios
2154 2358 εὔσημος eusemos inteligibil, clar, distinct
2155 2359 εὔσπλαγχνος eusplanchnos bun, milos, blând
2156 2361 εὐσχημόνως euschemonos decent
2157 2362 εὐσχημοσύνη euschemosyne modestie
2158 2363 εὐσχήμων euschemon prezentabil, drept
2159 2364 εὐτόνως eutonos vehement, energic, puternic
2160 2365 εὐτραπελία eutrapelia glumă vulgară, gest indecent
2161 2366 Εὔτυχος eutychos Eutychus
2162 2367 εὐφημία euphemia veste bună, reputație bună
2163 2368 εὔφημος euphemos admirabil, demn de laudă
2164 2369 εὐφορέω euphoreo a produce o recoltă bună, a fi rodnic
2165 2370 εὐφραίνω euphraino a celebra, a se bucura
2166 2371 Εὐφράτης euphrates Euphrates
2167 2372 εὐφροσύνη euphrosyne bucurie, veselie
2168 2373 εὐχαριστέω eucharisteo a mulțumi, a fi recunoscător
2169 2374 εὐχαριστία eucharistia mulțumire, gratitudine, Cina Domnului
2170 2375 εὐχάριστος eucharistos mulțumitor, recunoscător (în cuvânt și atitudine)
2171 2376 εὐχή euche jurământ; rugăciune
2172 2377 εὔχομαι euchomai a se ruga, a dori
2173 2378 εὔχρηστος euchrestos folositor, util
2174 2379 εὐψυχέω eupsycheo a fi vesel, bucuros, a fi curajos
2175 2380 εὐωδία euodia aromă, parfum, mireasmă
2176 2381 εὐώνυμος euonymos ceea ce se află la stânga (mâna stângă, partea stângă), de nume bun
2177 2383 ἐφάλλομαι ephallomai a sări pe
2178 2384 ἐφάπαξ ephapax dată pentru totdeauna; în același timp
2179 2385 Ἐφεσῖνος Ephesinos Ephesian
2180 2386 Ἐφέσιος Ephesios Ephesiandin Efes
2181 2387 Ἔφεσος Ephesos Ephes
2182 2388 ἐφευρετής epheuretes inventator, descoperitor
2183 2389 ἐφημερία ephemeria diviziune, grup, clasă (preoți la iudei), slujba zilnică a preoților la templu
2184 2390 ἐφήμερος ephemeros de fiecare zi, pentru o zi, zilnic
2185 2391 ἐφικνέομαι ephikneomai a veni (la), ajunge (la)
2186 2392 ἐφίστημι ephistemi a se apropia, a sta, a opri, a surveni dintr-odată, a fi prezent, a fi iminent
2187 2394 Ἐφραίμ Ephraim Ephraim
2188 2395 ἐφφαθά ephphatha deschide-te!
2189 2397 ἔχθρα echthra dușmănie, ostilitate, ură
2190 2398 ἐχθρός echthros dușman
2191 2399 ἔχιδνα echidna șarpe veninos, viperă
2192 2400 ἔχω echo a avea, a ține, a păstra
2193 2401 ἕως heos până la, până, până când, cât timp
Reply With Quote
  #4  
Vechi 12.03.2023, 22:50:22
CrestinismAntic CrestinismAntic is offline
Senior Member
 
Data înregistrării: 16.02.2019
Locație: Timisoara - Deva
Religia: Ortodox
Mesaje: 221
Implicit 2195-2230 zeta

2194 2404 Ζαβουλών Zaboulon Zebulon
2195 2405 Ζακχαῖος Zakchaios Zacheu
2196 2406 Ζάρα Zara Zara
2197 2408 Ζαχαρίας Zacharias Zaharia
2198 2409 ζάω zao a fi viu, a trăi o viață
2199 2411 Ζεβεδαῖος Zebedaios Zebedeu ( Zevedei)
2200 2412 ζεστός zestos fierbinte
2201 2414 ζεῦγος zeugos jug; o pereche
2202 2415 ζευκτηρία zeukteria frânghie
2203 2416 Ζεύς Zeus Zeus
2204 2417 ζέω zeo a fi fierbinte, a avea entuziasm
2205 2419 ζῆλος zelos râvnă, zel, invidie, gelozie
2206 2420 ζηλόω zeloo a dori, a invidia
2207 2421 ζηλωτής zelotes zelot, entuziast, cel care este silitor
2208 ζηλωτής zelotes Zelotes
2209 2422 ζημία zemia pierdere, pagubă
2210 2423 ζημιόω zemioo a pierde, a suferi pierderi
2211 2424 Ζηνᾶς Zenas Zenas
2212 2426 ζητέω zeteo a căuta, a încerca să obțină
2213 2427 ζήτημα zetema discuție, dispută
2214 2428 ζήτησις zetesis argument, dezbatere, controversă
2215 2429 ζιζάνιον zizanion buruiană
2216 2431 Ζοροβαβέλ Zorobabel Zerubbabel
2217 2432 ζόφος zophos întuneric (întunericul infernului)
2218 2433 ζυγός zygos jug, braț de cântar
2219 2434 ζύμη zyme aluat dospit
2220 2435 ζυμόω zymoo a dospi, a fermenta
2221 2436 ζωγρέω zogreo a captura (în viață)
2222 2437 ζωή zoe viață (fizică sau spirituală)
2223 2438 ζώνη zone curea, brâu, centură, cingătoare, cordon
2224 2439 ζώννυμι zonnymi a lega cureaua,
2225 2441 ζῳογονέω zoogoneo a da viață, a aduce la viață
2226 2442 ζῷον zoon creatură, animal
2227 2443 ζῳοποιέω zoopoieo a da viață
Reply With Quote
  #5  
Vechi 12.03.2023, 23:25:44
CrestinismAntic CrestinismAntic is offline
Senior Member
 
Data înregistrării: 16.02.2019
Locație: Timisoara - Deva
Religia: Ortodox
Mesaje: 221
Implicit 2230-2280 eta

2228 2445 ἤ e sau; (într-o serie) sau ... sau, ori ... ori
2229 2446 ἦ e cu adevărat, într-adevăr
2230 2448 ἡγεμονεύω hegemoneuo a guverna, a conduce, a stăpâni
2231 2449 ἡγεμονία hegemonia domnie, conducere
2232 2450 ἡγεμών hegemon conducător, prinț, guvernator, procurator, prefect
2233 2451 ἡγέομαι hegeomai a conduce, a stăpâni, călăuzi; a considera
2234 2452 ἡδέως hedeos cu bucurie
2235 2453 ἤδη ede deja, până acum, chiar și acum
2236 ἥδιστα hedista bucuros
2237 2454 ἡδονή hedone plăcere, dorință
2238 2455 ἡδύοσμον hedyosmon mentă
2239 2456 ἦθος ethos caracter, obicei
2240 2457 ἥκω heko a veni, a fi prezent
2241 2458 ἠλί eli Eli
2242 2459 Ἠλί eli Heli
2243 2460 Ἠλίας elias Ilie (Elijah)
2244 2461 ἡλικία helikia viață, timp în viață, vârstă,statură
2245 2462 ἡλίκος helikos cât de mare
2246 2463 ἥλιος helios soare
2247 2464 ἧλος helos cui (folosit la crucificare)
2248 ἡμάς hemas noi
2249 ἡμεῖς hemeis noi
2250 2465 ἡμέρα hemera zi, perioadă de timp, o zi specială
2251 2466 ἡμέτερος hemeteros al nostru, a noastră
2152 ἤμην emen a fi
2253 2467 ἡμιθανής hemithanes pe jumătate mort, aproape mort
2154 ἡμίν hemin noi
2255 2468 ἥμισυς hemisys jumătate (temporal și spațial)
2256 2469 ἡμιώριον hemiorion jumătate de oră
2257 ἡμῶν hemon noi
2258 ἦν en a fi
2259 2471 ἡνίκα henika când, oricând, la momentul când
2260 2472 ἤπερ eper decât
2261 2473 ἤπιος epios blând, bun
2262 2474 Ἤρ er Er
2263 2475 ἤρεμος eremos liniștit
2264 2476 Ἡρῴδης herodes Irod
2265 2477 Ἡρῳδιανοί herodianoi Herodians
2266 2478 Ἡρῳδιάς herodias Irodiada
2267 2479 Ἡρῳδίων herodion Herodion
2268 2480 Ἠσαίας esaias Isaia
2269 2481 Ἠσαῦ esau Esau
2270 2483 ἡσυχάζω hesychazo a tăcea, aa nu avea nicio obiecție
2271 2484 ἡσυχία hesychia liniște, tăcere
2272 2485 ἡσύχιος hesychios liniștit
2273 2486 ἤτοι etoi (într-o serie) dacă... sau
2274 2487 ἡττάομαι hettaomai a fi stăpânit, a fi depășit, a fi inferor
2275 2488 ἥττημα hettema pierdere, înfrângere
2276 2489 ἥττων hetton inferior
2278 2490 ἠχέω echeo a răsuna, a suna
2279 2491 ἦχος echos sunet (de trâmbiță); zgomot, veste, zvon
Reply With Quote
  #6  
Vechi 19.03.2023, 20:33:31
CrestinismAntic CrestinismAntic is offline
Senior Member
 
Data înregistrării: 16.02.2019
Locație: Timisoara - Deva
Religia: Ortodox
Mesaje: 221
Implicit 2280-2380 theta

2280 2497 Θαδδαῖος Thaddaios Thaddaeus
2281 2498 θάλασσα thalassa mare, lac
2282 2499 θάλπω thalpo a mângâia, a încălzi
2283 2500 Θαμάρ Thamar Tamar
2284 2501 θαμβέω thambeo a se minuna, a se mira, a fi uluit, a se înspăimânta
2285 2502 θάμβος thambos mirare, uimire
2286 2503 θανάσιμος thanasimos mortal, de moarte
2287 2504 θανατηφόρος thanatephoros de moarte, mortal
2288 2505 θάνατος thanatos moarte
2289 2506 θανατόω thanatoo a omorî, a ucide, a da la moarte
2290 2507 θάπτω thapto a înmormânta, a îngropa
2291 2508 Θάρα Thara Terah
2292 2509 θαρρέω tharreo a avea încredere, a avea curaj
2293 2510 θαρσέω tharseo fi curajos! nu-ti fie teamă!
2294 2511 θάρσος tharsos curaj, îndrăzneală
2295 2512 θαῦμα thauma minune, uimire
2296 2513 θαυμάζω thaumazo a se minuna, a fi uimit, a fi surprins
2297 2514 θαυμάσιος thaumasios minunat, remarcabil
2298 2515 θαυμαστός thaumastos minunat, remarcabil
2299 2516 θεά thea zeiță
2300 2517 θεάομαι theaomai a vedea, a privi, a se uita la, a vizita
2301 2518 θεατρίζω theatrizo a expune public (într-un mod batjocoritor, a expune la dispreț),a face un spectacol, a pune în scenă
2302 2519 θέατρον theatron teatru, spectacol, piesa de teatru
2303 2520 θεῖον theion sulf, pucioasă
2304 2521 θεῖος theios divin, dumnezeiesc
2305 2522 θειότης theiotes dumnezeire, divinitate, natura divină
2306 2523 θειώδης theiodes sulfuros, din pucioasă
2307 2525 θέλημα thelema voință, hotărâre, dorință
2308 2526 θέλησις thelesis testament, hotărâre
2309 2527 θέλω thelo a vrea, a dori, a decide, a se hotărî, a-i plăcea
2310 2528 θεμέλιον themelion foundation
2310 2529 θεμέλιος themelios bază, fundament, temelie (piatră de temelie)
2311 2530 θεμελιόω themelioo a pune temelia, a întări
2312 2531 θεοδίδακτος theodidaktos cel care este învățat de Dumnezeu
2313 2533 θεομαχέω theomacheo a se lupta împotriva lui Dumnezeu
2314 2534 θεομάχος theomachos cel care luptă împotriva lui Dumnezeu
2315 2535 θεόπνευστος theopneustos inspirat de Dumnezeu
2316 2536 θεός theos Dumnezeu, zeu, o zeitate
2317 2537 θεοσέβεια theosebeia închinare adusă lui Dumnezeu, evlavie/ temere de Dumnezeu
2318 2538 θεοσεβής theosebes evlavios, cu frică de Dumnezeu
2319 2539 θεοστυγής theostyges care urăsc pe Dumnezeu
2320 2540 θεότης theotes dumnezeire, divinitate
2321 2541 Θεόφιλος Theophilos Theophilus
2322 2542 θεραπεία therapeia îngrijire (medicală), vindecare, tratament, servitori (casnici)
2323 2543 θεραπεύω therapeuo a servi, a da ajutor, a avea grijă, a trata, a vindeca
2324 2544 θεράπων therapon servitor
2325 2545 θερίζω therizo a secera
2326 2546 θερισμός therismos recoltă, seceriș
2327 2547 θεριστής theristes secerător, cosaș
2328 2548 θερμαίνω thermaino a (se) încălzi, a face să fie cald
2329 2549 θέρμη therme căldură mare, arșiță
2330 2550 θέρος theros vara
2331 2552 Θεσσαλονικεύς Thessalonikeus thessalonian, din Tesalonic
2332 2553 Θεσσαλονίκη Thessalonike Thessalonic
2333 2554 Θευδᾶς Theudas Theudas
2334 2555 θεωρέω theoreo a vedea, a privi atent, a percepe, a înțelege
2335 2556 θεωρία theoria vedere, privire, spectacol
2336 2557 θήκη theke teacă
2337 2558 θηλάζω thelazo a alăpta un copil, a suge
2338 2559 θῆλυς thelys feminin, referitor la femei
2339 2560 θήρα thera cursă, capcană, plasă, vânătoare
2340 2561 θηρεύω thereuo a vâna, a prinde, a captura
2341 2562 θηριομαχέω theriomacheo a lupta împotriva animalelor sălbatice
2342 2563 θηρίον therion animal (sălbatic), fiară (diabolică)
2343 2564 θησαυρίζω thesaurizo a depozita, a aduna
2344 2565 θησαυρός thesauros comoară, o vistierie, tezaur
2345 2566 θιγγάνω thingano a atinge
2346 2567 θλίβω thlibo a apăsa, a strâmtora, a asupri
2347 2568 θλῖψις thlipsis necaz, suferință, asuprire
2348 2569 θνῄσκω thnesko a muri, a-și da duhul
2349 2570 θνητός thnetos muritor, trecător
2350 2572 θορυβέω thorybeo a se agita, a face zgomot, a începe o revoltă
2351 2573 θόρυβος thorybos zarvă, gălăgie, revoltă, tulburare
2352 2574 θραυματρίζω thraumatrizo a rupe, a sparge, a sfărâma
2353 2576 θρέμμα thremma animal domestic, turmă
2354 2577 θρηνέω threneo a cânta un cântec funerar, a plânge, a boci
2355 2578 θρῆνος threnos cântec funerar, plângere, bocet
2356 2579 θρησκεία threskeia religie, cult
2357 2580 θρησκός threskos temător de Dumnezeu, religios
2358 2581 θριαμβεύω thriambeuo a purta pe cineva în marș triumfal, a duce la biruință, a triumfa asupra
2359 2582 θρίξ thrix păr, fir de păr
2360 2583 θροέω throeo a fi alarmat, a fi tulburat, a striga
2361 2584 θρόμβος thrombos picătură (de sânge), cheag
2362 2585 θρόνος thronos tron
2363 2587 Θυάτειρα Thuateira Thyatira
2364 2588 θυγάτηρ thugater fiică
2365 2589 θυγάτριον thugatrion fiica mică, fetiță
2366 2590 θύελλα thuella furtună, vânt puternic, vijelie
2367 2591 θύι&νος thuinos lemn de lămâi, lemn prețios
2368 2592 θυμίαμα thumiama tămâie; a arde tămâie
2369 2593 θυμιατήριον thumiaterion altarul tămâierii (cădelnița)
2370 2594 θυμιάω thumiao a arde tămâie, a oferi tămâie
2371 2595 θυμομαχέω thumomacheo a se certa, a lupta cu disperare
2372 2596 θυμός thumos mânie, furie, pasiune
2373 2597 θυμόω thumoo a deveni furios, a se supăra, a se mânia
2374 2598 θύρα thura poartă, ușă, intrare
2375 2599 θυρεός thureos scut mare
2376 2600 θυρίς thuris fereastră
2377 2601 θυρωρός thuroros portar, supraveghetor
2378 2602 θυσία thusia jertfă, sacrificiu
2379 2603 θυσιαστήριον thusiasterion altar
2380 2604 θύω thuo a oferi sacrificii, a ucide, a tăia, a înjunghia (animalele pentru sacrificiu)
2381 2605 Θωμᾶς Thomas Toma
2382 2606 θώραξ thorax platoșă
Reply With Quote
  #7  
Vechi 19.03.2023, 20:43:49
CrestinismAntic CrestinismAntic is offline
Senior Member
 
Data înregistrării: 16.02.2019
Locație: Timisoara - Deva
Religia: Ortodox
Mesaje: 221
Implicit 2380-2500 iota

2383 2608 Ἰάι&ρος Iairos Iair
2384 2609 Ἰακώβ Iakob Iacob
2385 2610 Ἰάκωβος Iacov
2386 2611 ἴαμα iama vindecare
2387 2612 Ἰαμβρῆς Iambres
2388 2613 Ἰανναί Iannai Iannai
2389 2614 Ἰάννης Iannes Iannes
2390 2615 ἰάομαι iaomai a vindeca
2391 2616 Ἰάρετ Iaret Iared
2392 2617 ἴασις iasis vindecare
2393 2618 ἴασπις iaspis jasper, piatră prețioasă
2394 2619 Ἰάσων Iason Iason
2395 2620 ἰατρός iatros medic
2396 2623 ἴδε ide iată!, vezi!, uite!; aici, acolo
2397 2624 ἰδέα idea idee, aspect
2398 2625 ἴδιος idios propriu, privat, deosebit, în mod individual
2399 2626 ἰδιώτης idiotes cineva care nu se pricepe la nimic, needucat, neînvățat
2400 2627 ἰδού idou uite!, iată!, acum; aici, acolo
2401 2628 Ἰδουμαία Idoumaia Idumea, regiune în vechea Palestina locuită de Edomiți
2402 2629 ἱδρώς hidros transpirație
2403 2630 Ἰεζάβελ Iezabel Izabela
2404 2631 Ἱεράπολις Hierapolis Hierapolis
2405 2632 ἱερατεία hierateia preoție
2406 2633 ἱεράτευμα hierateuma preoție
2407 2634 ἱερατεύω hierateuo a sluji ca preot
2408 2635 Ἰερεμίας Ieremias Ieremia
2409 2636 ἱερεύς hiereus preot
2410 2637 Ἰεριχώ Iericho Ierihon
2411 2639 ἱερόν hieron templu, sanctuar
2412 2640 ἱεροπρεπής hieroprepes vrednic de lucruri sfinte, potrivit sfințeniei; sfânt
2413 2641 ἱερός hieros sacru, sfânt, pus deoparte pentru Dumnezeu
2414 2642 Ἱεροσόλυμα Hierosolyma Ierusalim
2415 2643 Ἱεροσολυμίτης Hierosolymites locuitor al Ierusalimului, din Ierusalim
2416 2644 ἱεροσυλέω hierosyleo a jefui templul
2417 2645 ἱερόσυλος hierosylos jefuitor de templu
2418 2646 ἱερουργέω hierourgeo a sluji ca preot, a îndeplini datoria preoțească
2419 2647 Ἰερουσαλήμ Ierousalem Ierusalim
2420 2648 ἱερωσύνη hierosyne preoție
2421 2649 Ἰεσσαί Iessai Iesse
2422 2650 Ἰεφθάε Iephthae Iefta
2423 2651 Ἰεχονίας Iechonias Iechonia
2424 2652 Ἰησοῦς Iesous Iisus, Iesous, Iosua (Domnul mântuiește)
2425 2653 ἱκανός hikanos suficient, considerabil, mult
2426 2654 ἱκανότης hikanotes competență, capacitate, abilitate
2427 2655 ἱκανόω hikanoo a face competent/ priceput
2428 2656 ἱκετηρία hiketeria cerere, implorare, rugăciune, ramură de măslin
2429 2657 ἰκμάς ikmas umezeală
2430 2658 Ἰκόνιον Ikonion Iconia, Iconium
2431 2659 ἱλαρός hilaros bucuros, vesel
2432 2660 ἱλαρότης hilarotes bucurie, veselie
2433 2661 ἱλάσκομαι hilaskomai a reconcilia, a face ispășire pentru, a împăca, a răscumpăra, a avea milă
2434 2662 ἱλασμός hilasmos jertfa de ispășire (reconciliere, împăcare, iertare)
2435 2663 ἱλαστήριον hilasterion jertfa de ispășire, capacul chivotului Legii, locul ispășirii (locul unde Dumnezeu iartă păcatele)
2436 2664 ἵλεως hileos iertător, milostiv
2437 2665 Ἰλλυρικόν Illyrikon Illyricum
2438 2666 ἱμάς himas curea
2439 2667 ἱματίζω himatizo a îmbrăca
2440 2668 ἱμάτιον himation haină, îmbrăcăminte, mantie
2441 2669 ἱματισμός himatismos îmbrăcăminte, haină
2442 2670 ἱμείρομαι himeiromai a dori, a tânji după
2443 2671 ἵνα hina ca să, pentru că, astfel încât
2444 2672 ἱνατί hinati de ce?, pentru care motiv?, din ce cauză?
2445 2673 Ἰόππη Ioppe Iope (Iaffa)
2446 2674 Ἰορδάνης Iordanes (râul) Iordan
2447 2675 ἰός ios otravă, venin; rugină, coroziune, (săgeată)
2448 Ἰουδά Iouda Iuda
2449 2677 Ἰουδαία Ioudaia Iudeea
2450 2678 Ἰουδαι&vζω Ioudaizo a trăi după modelul iudaic, a respecta obiceiurile iudaice
2451 2679 Ἰουδαι&κός Ioudaikos evreu, iudeu
2452 2680 Ἰουδαι&κῶς Ioudaikos după obiceiurile iudeilor, ca un iudeu
2453 2681 Ἰουδαῖος Ioudaios evreu, iudeu
2454 2682 Ἰουδαι&σμός Ioudaismos iudaism (respectarea ritului iudaic)
2455 2683 Ἰούδας Ioudas Iuda
2456 2684 Ἰουλία Ioulia Iulia
2457 2685 Ἰούλιος Ioulios Julius
2458 2687 Ἰουνιᾶς Iounias Iunias
2459 2688 Ἰοῦστος Ioustos Iust
2460 2689 ἱππεύς hippeus călăreț, cavaler
2461 2690 ἱππικός hippikos călare (cavalerie)
2462 2691 ἵππος hippos cal
2463 2692 ἶρις iris curcubeu, strălucire, aureolă
2464 2693 Ἰσαάκ Isaak Isaac
2465 2694 ἰσάγγελος isangelos ca un înger, asemănător cu îngerii
2466 2695 Ἰσαχάρ Isachar Issachar
2467 ἴσημι isemi a cunoaște
2468 ἴσθι isthi a fi, a exista
2469 2697 Ἰσκαριώτης Iskariotes Iscariot
2470 2698 ἴσος isos egal, același; agreabil
2471 2699 ἰσότης isotes egalitate, corectitudine
2472 2700 ἰσότιμος isotimos la fel de prețios ca, de valoare egală
2473 2701 ἰσόψυχος isopsychos suflet asemănător, inimă sau gândire asemănătoare
2474 2702 Ἰσραήλ Israel Israel
2475 2703 Ἰσραηλίτης Israelites israelit, din Israel
2476 2705 ἵστημι histemi a sta neclintit, a sta în picioare, a stabili, a confirma, a se împotrivi, a fi pezent, a exista
2477 2707 ἱστορέω historeo a investiga, a vizita, a face cunoștință
2478 2708 ἰσχυρός ischuros tare, puternic
2479 2709 ἰσχύς ischus putere, abilitate
2480 2710 ἰσχύω ischuo a fi puternic, a fi capabil
2481 2711 ἴσως isos poate, probabil
2482 2712 Ἰταλία Italia Italia
2483 2713 Ἰταλικός Italikos italian
2484 2714 Ἰτουραῖος Itouraios Iturea
2485 2715 ἰχθύδιον ichthudion pește mic
2486 2716 ἰχθύς ichthus pește
2487 2717 ἴχνος ichnos pas, urmă (de picior), (figurat) mod de viață
2488 2718 Ἰωαθάμ Ioatham Ioatham
2489 2721 Ἰωάννα Ioanna Ioanna
2490 Ἰωάννᾶς Ioannas Ioannas
2491 2722 Ἰωάννης Ioannes Ioan
2492 2724 Ἰώβ Iob Iov
2493 2727 Ἰωήλ Ioel Ioel
2494 2729 Ἰωνάμ Ionam Ionam
2495 2731 Ἰωνᾶς Ionas Iona
2496 2732 Ἰωράμ Ioram Ioram
2497 2733 Ἰωρίμ Iorim Iorim
2498 2734 Ἰωσαφάτ Iosaphat Iosafat
2499 Ἰωσή Iose Iose
2500 2736 Ἰωσῆς Ioses Iose
2501 2737 Ἰωσήφ Ioseph Iosif
2502 2739 Ἰωσίας Iosias Iosia
2503 2740 ἰῶτα iota iota, cea mai mică literă din alfabetul grecesc
Reply With Quote
Răspunde

Tags
dictionar greacă-română, dictionar noul testament, dictionar septuaginta, noul testament greaca