![]() |
![]() |
|
|
#1
|
|||
|
|||
![]()
NU trebuie să stiți greaca.
Fiecare cuvânt din Noul Testament și Septuaginta are un NUMAR atașat, căutăm în acest dicționar numărul respectiv. -de EXEMPLU primul verset din Evanghelia IOAN Capitolul 1, verset 1 1.1 Ἐν <1722> ἀρχῇ <746> ἦν <1510> ὁ <3588> λόγος, <3056> καὶ <2532> ὁ <3588> λόγος <3056> ἦν <1510> πρὸς <4314> τὸν <3588> θεόν, <2316> καὶ <2532> θεὸς <2316> ἦν <1510> ὁ <3588> λόγος. <3056> 1.1 en 1722 arche 746 en 1510 o 3588 logos 3056 kai 2532 o 3588 logos 3056 en 1510 pros 4314 ton 3588 theon 2316 kai 2532 theos 2316 en 1510 o 3588 logos 3056 -căutăm în acest dictionar numerele 1722, 746, 1510, 3588, 3056, 2532, 4314, 2316, astfel: 1722 1877 ἐν en (sens spațial) în, înăuntru, la, printre, cu, (timp) în timpul, în timp ce, (alte sensuri) prin intermediul, cu, din cauza 746 794 ἀρχῇ arche început, origine, cauză, principiu, autoritate, conducător CONTACT: Cristian Maris muzeul.bibliei.ro@gmail.com http://muzeulbibliei.blogspot.com/ Noul Testament în greacă pentru TRADUCEREA cu acest dicițonar din greacă în romană (cu cuvintele în greacă NUMEROTATE) 1) Evanghelia MATEI - Evanghelia MARCU (cu cuvintele în greacă NUMEROTATE) CLICK pe fiecare link https://ia601606.us.archive.org/22/i...RCU-greaca.pdf 2) Evanghelia LUCA - Evanghelia IOAN (cu cuvintele în greacă NUMEROTATE) https://ia904706.us.archive.org/29/i...N%20greaca.pdf 3) FAPTELE APOSTOLILOR - APOCALIPSA (cu cuvintele în greacă NUMEROTATE) https://ia904701.us.archive.org/0/it...A%20greaca.pdf 4) EPISTOLELE lui Pavel - Epistola ROMANI, Epistola 1 CORINTHENI , Epistola 2 CORINTHENI (cu cuvintele în greacă NUMEROTATE) https://ia904702.us.archive.org/12/i...HENIgreaca.pdf 5) EPISTOLELE lui Pavel - Epistola GALATENI, EFESENI, FILIPENI, COLOSENI , 1-2 TESALONICENI , 1-2 TIMOTEI, TITUS, FILIMON https://ia601600.us.archive.org/16/i...IMONgreaca.pdf 6) Epistola IUDEI, Epistola 1-2 PETRU, Epistola 1-2-3 IOAN, Epistola IACOV, Epistola IUDA (cu cuvintele în greacă NUMEROTATE) https://ia601600.us.archive.org/19/i...IUDAgreaca.pdf |
#2
|
|||
|
|||
![]()
1730 1891 ἔνδειγμα endeigma dovadă, indicație
1731 1892 ἐνδείκνυμι endeiknymi a arăta, a demonstra 1732 1893 ἔνδειξις endeixis dovadă, semn, demonstrație 1733 1894 ἕνδεκα hendeka unsprezece 1734 1895 ἑνδέκατος hendekatos al unsprezecelea 1735 1896 ἐνδέχομαι endechomai este posibil 1736 1897 ἐνδημέω endemeo a fi acasă 1737 1898 ἐνδιδύσκω endidysko a (se) îmbrăca 1738 1899 ἔνδικος endikos drept, meritat 1739 1900 ἐνδόμησις endomesis construcție, material 1740 1901 ἐνδοξάζομαι endoxazomai a glorifica, a slăvi, a preamări 1741 1902 ἔνδοξος endoxos glorie, slavă, strălucire, renume 1742 1903 ἔνδυμα endyma haină, manta, îmbrăcăminte,veștmânt 1743 1904 ἐνδυναμόω endynamoo a întări, a da putere 1744 1905 ἐνδύνω endyno a se strecura, a aluneca 1745 1906 ἔνδυσις endysis îmbrăcare 1746 1907 ἐνδύω endyo a îmbrăca 1747 1909 ἐνέδρα enedra capcană, cursă, complot 1748 1910 ἐνεδρεύω enedreuo a sta la pândă, a ataca prin surprindere 1749 1911 ἔνεδρον enedron capcană, cursă, complot 1750 1912 ἐνειλέω eneileo a înfășura 1751 1913 ἔνειμι eneimi a fi în (interiorul), ceea ce este în 1752 1915 ἕνεκεν heneken din cauza, din acest motiv 1753 1918 ἐνέργεια energeia putere, energie 1754 1919 ἐνεργέω energeo a fi lucra; a produce 1755 1920 ἐνέργημα energema lucrare 1756 1921 ἐνεργής energes activ, eficient 1757 1922 ἐνευλογέω eneulogeo a binecuvânta 1758 1923 ἐνέχω enecho a fi ostil, a fi supărat pe cineva, a fi împovărat 1759 1924 ἐνθάδε enthade aici, pe aici, în acest loc 1760 1926 ἐνθυμέομαι enthumeomai a se gândi, a reflecta 1761 1927 ἐνθύμησις enthumesis gândire, reflectare 1762 1928 ἔνι eni a fi 1763 1929 ἐνιαυτός eniautos an 1764 1931 ἐνίστημι enistemi a fi prezent 1765 1932 ἐνισχύω enischuo a întări, a da putere 1766 1888 ἔνατος enatos al nouălea 1767 1933 ἐννέα ennea nouă 1768 1916 ἐνενήκοντα enenekonta nouăzeci 1769 1934 ἐννεός enneos tăcut, mut 1770 1935 ἐννεύω enneuo a face un semn, a da din cap 1771 1936 ἔννοια ennoia atitudine, gând 1772 1937 ἔννομος ennomos scris în lege, legal 1773 1939 ἔννυχος ennychos când este încă întuneric, noaptea 1774 1940 ἐνοικέω enoikeo a locui în, a locui printre 1775 1942 ἑνότης henotes unitate 1776 1943 ἐνοχλέω enochleo a provoca necazuri; a fi tulburat 1777 1944 ἔνοχος enochos vinovat, răspunzător pentru 1778 1945 ἔνταλμα entalma poruncă, ordin 1779 1946 ἐνταφιάζω entaphiazo a înmormânta, a pune în mormânt, a îmbălsăma 1780 1947 ἐνταφιασμός entaphiasmos pregătire pentru înmormântare, îmbălsămare 1781 1948 ἐντέλλω entello a porunci, a ordona 1782 1949 ἐντεῦθεν enteuthen de aici, din acest loc 1783 1950 ἔντευξις enteuxis mijlocire, rugăciune 1784 1952 ἔντιμος entimos prețios, de mare valoare, onorat, cinstit 1785 1953 ἐντολή entole ordin, poruncă, lege 1786 1954 ἐντόπιος entopios local, din localitate 1787 1955 ἐντός entos înăuntru, în interior 1788 1956 ἐντρέπω entrepo a provoca rușine, a (se) rușina, a respecta 1789 1957 ἐντρέφω entrepho a fi crescut, a educa, a hrăni 1790 1958 ἔντρομος entromos îngrozit, tremurând 1791 1959 ἐντροπή entrope rușine, umilire 1792 1960 ἐντρυφάω entryphao a se desfăta 1793 1961 ἐντυγχάνω entynchano a mijloci, a apela, a cere, a întâlni 1794 1962 ἐντυλίσσω entylisso a înveli, a înfășura 1795 1963 ἐντυπόω entypoo a grava, a sculpta 1796 1964 ἐνυβρίζω enybrizo a insulta 1797 1965 ἐνυπνιάζομαι enypniazomai a visa 1798 1966 ἐνύπνιον enypnion vis (vedenie, viziune) 1799 1967 ἐνώπιον enopion înainte, în fața, în prezența; în numele, prin autoritate 1800 1968 Ἐνώς Enos Enosh |
#3
|
|||
|
|||
![]()
1800 1968 Ἐνώς Enos Enosh, [mortal] man
1801 1969 ἐνωτίζομαι enotizomai a asculta cu atenție, a acorda atenție 1802 1970 Ἑνώχ Henoch Enoch 1803 1971 ἕξ hex șase 1804 1972 ἐξαγγέλλω exangello a vesti în public (peste tot), a declara, a proclama 1805 1973 ἐξαγοράζω exagorazo a răscumpăra, a cumpăra, a profita la maximum (de timp) 1806 1974 ἐξάγω exago a scoate, a escorta 1807 1975 ἐξαιρέω exaireo a scoate, a elibera 1808 1976 ἐξαίρω exairo a expulza, a îndepărta, a alunga, a scoate 1809 1977 ἐξαιτέω exaiteo a cere 1810 1978 ἐξαίφνης exaiphnes deodată, pe neașteptate 1811 1979 ἐξακολουθέω exakoloutheo a urma, a urmări 1812 1980 ἑξακόσιοι hexakosioi șase sute 1813 1981 ἐξαλείφω exaleipho a șterge, a anula 1814 1982 ἐξάλλομαι exallomai a sări în sus 1815 1983 ἐξανάστασις exanastasis ridicare, sculare, înviere 1816 1984 ἐξανατέλλω exanatello a răsări 1817 1985 ἐξανίστημι exanistemi a ridica (sămânță, a avea copii), a se ridica 1818 1987 ἐξαπατάω exapatao a înșela 1819 1988 ἐξάπινα exapina deodată, pe neașteptate 1820 1989 ἐξαπορέω exaporeo a dispera 1821 1990 ἐξαποστέλλω exapostello a trimite (departe) 1822 1992 ἐξαρτίζω exartizo a termina, a sfârși, a se echipa 1823 1993 ἐξαστράπτω exastrapto a străluci puternic 1824 1994 ἐξαυτῆς exautes mediat, instantaneu, chiar acum 1825 1995 ἐξεγείρω exegeiro a învia, a trezi (din morți) 1826 1996 ἔξειμι exeimi a ieși, a pleca 1827 1998 ἐξελέγχω exelencho a convinge 1828 1999 ἐξέλκω exelko a fi târât, a atrage 1829 2000 ἐξέραμα exerama vomă, scuipat 1830 2001 ἐξεραυνάω exeraunao a căuta cu atenție 1831 2002 ἐξέρχομαι exerchomai a ieși, a pleca 1832 2003 ἔξεστιν exestin este legal, este permis 1833 2004 ἐξετάζω exetazo a căuta; a întreba 1834 2007 ἐξηγέομαι exegeomai a povesti, a face cunoscut, a descrie 1835 2008 ἑξήκοντα hexekonta șaizeci 1836 2009 ἑξῆς hexes următor, după aceea, succesiv 1837 2010 ἐξηχέω execheo a răsuna, a suna 1838 2011 ἕξις hexis utilizare constantă, exersare 1839 2014 ἐξίστημι existemi a uimi, a fi uimit, a fi confuz, a-și ieși din fire, a înnebuni, a fermeca 1840 2015 ἐξισχύω exischuo a avea putere, fi suficient de puternic 1841 2016 ἔξοδος exodos exod, ieșire 1842 2017 ἐξολεθρεύω exolethreuo a distruge, a nimici, 1843 2018 ἐξομολογέομαι exomologeomai a consimți; a mărturisi, a recunoaște, a lăuda 1844 2019 ἐξορκίζω exorkizo a pune să jure 1845 2020 ἐξορκιστής exorkistes care alunga spiritele rele, vrăjitor 1846 2021 ἐξορύσσω exorysso a săpa, a scoate 1847 2023 ἐξουδενόω exoudenoo a disprețui, a fi a fi respins, tratat cu dispreț 1848 2025 ἐξουθενόω exouthenoo a disprețui 1849 2026 ἐξουσία exousia autoritate, putere, aria sau sfera de jurisdicție 1850 2027 ἐξουσιάζω exousiazo a avea putere asupra 1851 2029 ἐξοχή exoche superioritate 1852 2030 ἐξυπνίζω exypnizo a (se) trezi 1853 2031 ἔξυπνος exypnos cel care s-a trezit (din somn), trezit, treaz 1854 2032 ἔξω exo în exterior, afară 1855 2033 ἔξωθεν exothen din afară, din exterior 1856 2034 ἐξωθέω exotheo a alunga, a scoate afară 1857 2035 ἐξώτερος exoteros afară, cel mai îndepărtat 1858 2037 ἑορτάζω heortazo a sărbători 1859 2038 ἑορτή heorte sărbătoare, festival 1860 2039 ἐπαγγελία epangelia promisiune 1861 2040 ἐπαγγέλλομαι epangellomai a promite 1862 2041 ἐπάγγελμα epangelma promisiune 1863 2042 ἐπάγω epago a aduce asupra; a face vinovat 1864 2043 ἐπαγωνίζομαι epagonizomai a (se) lupta 1865 2044 ἐπαθροίζω epathroizo a aduna 1866 2045 Ἐπαίνετος Epainetos Epenetus 1867 2046 ἐπαινέω epaineo a lăuda, a slăvi, a glorifica 1868 2047 ἔπαινος epainos laudă, slăvire 1869 2048 ἐπαίρω epairo a ridica 1870 2049 ἐπαισχύνομαι epaischunomai a-i fi rușine 1871 2050 ἐπαιτέω epaiteo a implora, a cerși 1872 2051 ἐπακολουθέω epakoloutheo a merge după cineva, a însoți 1873 2052 ἐπακούω epakouo a auzi, a asculta 1874 2053 ἐπακροάομαι epakroaomai a da ascultare, a asculta 1875 2054 ἐπάν epan când, de îndată ce 1876 2055 ἐπάναγκες epanankes în mod necesar 1877 2056 ἐπανάγω epanago a ieși (cu corabia pe mare) a se întoarce 1878 2057 ἐπαναμιμνῄσκω epanamimnesko a-i reaminti; a-i readuce aminte 1879 2058 ἐπαναπαύομαι epanapauomai a se odihni; a se baza pe 1880 2059 ἐπανέρχομαι epanerchomai a se întoarce (acasă) 1881 2060 ἐπανίστημι epanistemi a ridica; a se răzvrăti 1882 2061 ἐπανόρθωσις epanorthosis corectare, refacere, 1883 2062 ἐπάνω epano deasupra, pe, mai mult decât 1884 2064 ἐπαρκέω eparkeo a ajuta 1885 2065 ἐπαρχεία eparcheia provincie, regiune 1886 2068 ἔπαυλις epaulis locuință 1887 2069 ἐπαύριον epaurion a doua zi, mâine, (în) ziua următoare 1888 2070 ἐπαυτόφώρως epautophoros a fi prins în flagrant 1889 2071 Ἐπαφρᾶς Epaphras Epaphras 1890 2072 ἐπαφρίζω epaphrizo a spumega 1891 2073 Ἐπαφρόδιτος Epaphroditos Epaphroditus 1892 2074 ἐπεγείρω epegeiro a stârni, a întărâta 1893 2075 ἐπεί epei deoarece, pentru că 1894 2076 ἐπειδή epeide deoarece, pentru că, de vreme ce 1895 2077 ἐπειδήπερ epeideper fiindcă, deoarece 1896 2078 ἐπεῖδον epeidon a se uita la ceva, a-și concentra atenția 1897 2080 ἐπείπερ epeiper de când, într-adevăr 1898 2081 ἐπεισαγωγή epeisagoge introducere 1899 2083 ἔπειτα epeita apoi, mai târziu, după aceea 1900 2084 ἐπέκεινα epekeina dincolo, mai departe |
#4
|
|||
|
|||
![]()
1901 2085 ἐπεκτείνομαι epekteinomai a se încorda spre, a întinde
1902 2086 ἐπενδύομαι ependyomai a se îmbrăca 1903 2087 ἐπενδύτης ependytes îmbrăcăminte exterioară, haină 1904 2088 ἐπέρχομαι eperchomai a veni 1905 2089 ἐπερωτάω eperotao a întreba 1906 2090 ἐπερώτημα eperotema întrebare; cerere 1907 2091 ἐπέχω epecho a ține, a fi atent, a sta, a se opri 1908 2092 ἐπηρεάζω epereazo a maltrata; a huli (pe cineva) 1909 2093 ἐπί epi pe, peste, când; la, în, în timp ce; pentru 1910 2094 ἐπιβαίνω epibaino a se urca (pe), a se îmbarca 1911 2095 ἐπιβάλλω epiballo a arunca (pe, în), a se pune pe 1912 2096 ἐπιβαρέω epibareo a împovăra, îngreuna excesiv 1913 2097 ἐπιβιβάζω epibibazo a pune (pe cineva) pe 1914 2098 ἐπιβλέπω epiblepo a se uita la, a lua în considerare, a arăta o atenție deosebită 1915 2099 ἐπίβλημα epiblema petic 1916 2100 ἐπιβοάω epiboao a striga tare 1917 2101 ἐπιβουλή epiboule plan, complot 1918 2102 ἐπιγαμβρεύω epigambreuo a se căsători (cu rudă apropiată) 1919 2103 ἐπίγειος epigeios pământesc, fiind pe pământ 1920 2104 ἐπιγίνομαι epiginomai a se întâmpla 1921 2105 ἐπιγινώσκω epiginosko a cunoaște (pe deplin), a recunoaște, a înțelege 1922 2106 ἐπίγνωσις epignosis cunoaștere, înțelegere 1923 2107 ἐπιγραφή epigraphe inscripție 1924 2108 ἐπιγράφω epigrapho a scrie, a fi înscris 1925 2109 ἐπιδείκνυμι epideiknymi a arăta, a atrage atenția asupra 1926 2110 ἐπιδέχομαι epidechomai a primi, a găzdui 1927 2111 ἐπιδημέω epidemeo a sta în pământ (țară) străin(ă) 1928 2112 ἐπιδιατάσσομαι epidiatassomai a adăuga la (un legământ) 1929 2113 ἐπιδίδωμι epididomi a da, a preda, a înmâna 1930 2114 ἐπιδιορθόω epidiorthoo a îndrepta, a corecta 1931 2115 ἐπιδύω epidyo a coborî, a apune (soarele) 1932 2116 ἐπιείκεια epieikeia blândețe, îngăduință 1933 2117 ἐπιεικής epieikes îngăduitor, blând 1934 2118 ἐπιζητέω epizeteo a căuta, a alerga după, a dori 1935 2119 ἐπιθανάτιος epithanatios condamnat la moarte 1936 2120 ἐπίθεσις epithesis punere (a mâinilor) 1937 2121 ἐπιθυμέω epithumeo a dori, a pofti, a tânji 1938 2122 ἐπιθυμητής epithumetes cel care dorește 1939 2123 ἐπιθυμία epithumia dorință, dor 1940 2125 ἐπικαθίζω epikathizo a se așeza (pe), a sta 1941 2126 ἐπικαλέω epikaleo a chema, a numi 1942 2127 ἐπικάλυμμα epikalymma acoperire, văl, voal 1943 2128 ἐπικαλύπτω epikalypto a acoperi 1944 2129 ἐπικατάρατος epikataratos blestemat 1945 2130 ἐπίκειμαι epikeimai a se întinde pe; a apăsa, a fi urgent, a înghesui, a fi impus, a fi insistent 1946 2134 Ἐπικούρειος Epikoureios Epicurean, of Epicurus 1947 2135 ἐπικουρία epikouria ajutor 1948 2137 ἐπικρίνω epikrino a hotărî, a decide, a determina 1949 2138 ἐπιλαμβάνομαι epilambanomai a prinde, a apuca 1950 2140 ἐπιλανθάνομαι epilanthanomai a uita, a neglija 1951 2141 ἐπιλέγω epilego a numi; a alege prin numire 1952 2142 ἐπιλείπω epileipo a nu avea (timp); a nu reuși să aibă 1953 2144 ἐπιλησμονή epilesmone uitare 1954 2145 ἐπίλοιπος epiloipos rămas (timpul rămas) 1955 2146 ἐπίλυσις epilysis interpretare, explicație 1956 2147 ἐπιλύω epilyo a explica, a hotărî, a stabili 1957 2148 ἐπιμαρτυρέω epimartyreo a depune mărturie, a mărturisi 1958 2149 ἐπιμέλεια epimeleia îngrijire, grijă 1959 2150 ἐπιμελέομαι epimeleomai a îngriji, a avea grijă 1960 2151 ἐπιμελῶς epimelos cu grijă 1961 2152 ἐπιμένω epimeno a rămâne, a continua, a persevera 1962 2153 ἐπινεύω epineuo a accepta, a da consimțământul 1963 2154 ἐπίνοια epinoia gând, intenție 1964 2155 ἐπιορκέω epiorkeo a încălca un jurământ, a jura fals 1965 2156 ἐπίορκος epiorkos mincinos, sperjur, care jură fals 1966 2079 ἐπιοῦσα epiousa ziua următoare 1967 2157 ἐπιούσιος epiousios ceea ce este necesar în fiecare zi, ceea ce este nevoie pentru viață 1968 2158 ἐπιπίπτω epipipto a cădea peste, a îmbrățișa 1969 2159 ἐπιπλήσσω epiplesso a mustra, a lovi 1970 ἐπιπνίγω epipnigo a se întinde 1971 2160 ἐπιποθέω epipotheo a tânji, a dori 1972 2161 ἐπιπόθησις epipothesis dor, dorință 1973 2162 ἐπιπόθητος epipothetos cel dorit 1974 2163 ἐπιποθία epipothia dor, dorință 1975 2164 ἐπιπορεύομαι epiporeuomai a veni la, a merge la 1976 2165 ἐπιράπτω epirapto a coase 1977 2166 ἐπιρίπτω epiripto a arunca pe 1978 2168 ἐπίσημος episemos notoriu, proeminent, remarcabil 1979 2169 ἐπισιτισμός episitismos hrană, alimente 1980 2170 ἐπισκέπτομαι episkeptomai a vizita, a îngriji, a veni în ajutor 1981 2172 ἐπισκηνόω episkenoo a locui, a se instala 1982 2173 ἐπισκιάζω episkiazo a umbri; a învălui cu un nor 1983 2174 ἐπισκοπέω episkopeo a îngriji; a supraveghea 1984 2175 ἐπισκοπή episkope vizită; supraveghere, slujba de conducere (slujba episcopului) 1985 2176 ἐπίσκοπος episkopos supraveghetor, conducătorul unei biserici 1986 2177 ἐπισπάομαι epispaomai (a încerca de) a ascunde circumcizia 1987 2179 ἐπίσταμαι epistamai a înțelege, a cunoaște 1988 2181 ἐπιστάτης epistates conducător, meșter 1989 2182 ἐπιστέλλω epistello a scrie (o scrisoare) 1990 2184 ἐπιστήμων epistemon cunoscător, expert, învățat 1991 2185 ἐπιστηρίζω episterizo a întări 1992 2186 ἐπιστολή epistole scrisoare, epistolă 1993 2187 ἐπιστομίζω epistomizo a nu lăsa pe cineva să vorbească, 1994 2188 ἐπιστρέφω epistrepho a întoarce (în jur, înapoi, din), a se întoarce 1995 2189 ἐπιστροφή epistrophe întoarcere, convertire 1996 2190 ἐπισυνάγω episynago a aduna (la un loc) 1997 2191 ἐπισυναγωγή episynagoge adunare, întâlnire, reuniune 1998 2192 ἐπισυντρέχω episyntrecho a alerga împreună la 1999 2194 ἐπισύστασις episystasis revoltă, tulburare, insurecție 2000 2195 ἐπισφαλής episphales nesigur, periculos |
#5
|
|||
|
|||
![]()
2001 2196 ἐπισχύω epischuo a insista, a se întări
2002 2197 ἐπισωρεύω episoreuo a aduna un număr mare, a acumula 2003 2198 ἐπιταγή epitage poruncă, ordin; autoritate 2004 2199 ἐπιτάσσω epitasso a porunci, a ordona 2005 2200 ἐπιτελέω epiteleo a termina, a încheia 2006 2201 ἐπιτήδειος epitedeios necesar, potrivit 2007 2202 ἐπιτίθημι epitithemi a pune pe, a așeza 2008 2203 ἐπιτιμάω epitimao a mustra, a avertiza 2009 2204 ἐπιτιμία epitimia pedeapsă 2010 2205 ἐπιτρέπω epitrepo a lăsa, a permite, a îngădui 2011 2207 ἐπιτροπή epitrope permisiune, autoritate 2012 2208 ἐπίτροπος epitropos supraveghetor; tutore 2013 2209 ἐπιτυγχάνω epitynchano a obține, a primi, a câștiga 2014 2210 ἐπιφαίνω epiphaino a apărea, a se arăta 2015 2211 ἐπιφάνεια epiphaneia arătare, apariție 2016 2212 ἐπιφανής epiphanes glorios, splendid 2017 2213 ἐπιφαύσκω epiphausko a străluci 2018 2214 ἐπιφέρω epiphero a aduce (asupra), a provoca 2019 2215 ἐπιφωνέω epiphoneo a striga tare 2020 2216 ἐπιφώσκω epiphosko a străluci 2021 2217 ἐπιχειρέω epicheireo a încerca 2022 2219 ἐπιχέω epicheo a turna (peste) 2023 2220 ἐπιχορηγέω epichoregeo a sprijini, a aproviziona 2024 2221 ἐπιχορηγία epichoregia ajutor, sprijin 2025 2222 ἐπιχρίω epichrio a unge 2026 2224 ἐποικοδομέω epoikodomeo a construi 2027 2225 ἐποκέλλω epokello a naufragia 2028 2226 ἐπονομάζω eponomazo a numi, a da nume 2029 2227 ἐποπτεύω epopteuo a vedea, a observa 2030 2228 ἐπόπτης epoptes martor ocular 2031 2229 ἔπος epos cuvânt, vorbă 2032 2230 ἐπουράνιος epouranios ceresc; tărâmurile cerești 2033 2231 ἑπτά hepta șapte 2034 2232 ἑπτάκις heptakis de șapte ori 2035 2233 ἑπτακισχίλιοι heptakischilioi șapte mii 2036 ἔπω epo a spune, a vorbi 2037 2235 Ἔραστος Erastos Erastus, beloved 2038 2237 ἐργάζομαι ergazomai a lucra, a realiza 2039 2238 ἐργασία ergasia comerț, afaceri, a face bani 2040 2239 ἐργάτης ergates muncitor, lucrător 2041 2240 ἔργον ergon faptă, activitate, sarcină, lucru 2042 2241 ἐρεθίζω erethizo a stârni, a provoca, a stârni, a amărî, a irita 2043 2242 ἐρείδω ereido a face imobil, a bloca 2044 2243 ἐρεύγομαι ereugomai a rosti, a proclama 2045 2236 ἐραυνάω eraunao a cerceta, a căuta, a încerca să afle 2046 ἐρέω ereo a spune, a vorbi 2047 2244 ἐρημία eremia deșert, loc nelocuit 2048 2245 ἔρημος eremos deșert, pustiu 2049 2246 ἐρημόω eremoo a devasta, a fi nimicit 2050 2247 ἐρήμωσις eremosis devastare, pustiire, distrugere 2051 2248 ἐρίζω erizo a se certa 2052 2249 ἐριθεία eritheia ambiție egoistă, ceartă 2053 2250 ἔριον erion lână 2054 2251 ἔρις eris ceartă, disensiune, discordie 2055 2252 ἐρίφιον eriphion capră, țap, ied 2056 2253 ἔριφος eriphos ied 2057 2254 Ἑρμᾶς Hermas Hermas 2058 2255 ἑρμηνεία hermeneia interpretare, traducere, explicație 2059 2257 ἑρμηνεύω hermeneuo a interpreta; a traduce, a explica 2060 2258 Ἑρμῆς Hermes Hermes, 2061 2259 Ἑρμογένης Hermogenes Hermogenes 2062 2260 ἑρπετόν herpeton reptilă 2063 2261 ἐρυθρός erythros roșu 2064 2262 ἔρχομαι erchomai a veni; a sosi, a ajunge la, a pleca 2065 2263 ἐρωτάω erotao a cere; a implora, a ruga 2066 2264 ἐσθής esthes îmbrăcăminte, haină, veșmânt 2067 2265 ἔσθησις esthesis îmbrăcăminte, haină 2068 2266 ἐσθίω esthio a mânca, a se hrăni 2069 2268 Ἑσλί Hesli Esli 2070 ἐσμέν esmen a fi, a exista, a trăi 2071 ἐσομαι esomai a fi, a exista, a trăi 2072 2269 ἔσοπτρον esoptron oglindă 2073 2270 ἑσπέρα hespera seară 2074 2272 Ἑσρώμ Hesrom Hezron 2075 ἐστέ este a fi, a exista, a trăi 2076 ἐστί esti a fi, a exista, a trăi 2077 ἔστω esto a fi, a exista, a trăi 2078 2274 ἔσχατος eschatos ultimul, cel din urmă, cel mai mic 2079 2275 ἐσχάτως eschatos în ultima fază, pe moarte 2080 2276 ἔσω eso în, înăuntru, în interior 2081 2277 ἔσωθεν esothen din interior, în interior 2082 2278 ἐσώτερος esoteros interior 2083 2279 ἑταῖρος hetairos prieten, partener 2084 2280 ἑτερόγλωσσος heteroglossos a vorbi într-o limbă străină 2085 2281 ἑτεροδιδασκαλέω heterodidaskaleo a învăța sau a răspândi învățături false 2086 2282 ἑτεροζυγέω heterozygeo a trăi într-un jug nepotrivit 2087 2283 ἕτερος heteros altul, diferit 2088 2284 ἑτέρως heteros altfel, în mod diferit 2089 2285 ἔτι eti încă, din nou 2090 2286 ἑτοιμάζω hetoimazo a pregăti 2091 2288 ἑτοιμασία hetoimasia pregătire 2092 2289 ἕτοιμος hetoimos gata, pregătit 2093 2290 ἑτοίμως hetoimos pregătit, gata 2094 2291 ἔτος etos an 2095 2292 εὖ eu bine; bine făcut! 2096 2293 Εὕα heua Eve 2097 2294 εὐαγγελίζω euangelizo a aduce vestea bună, a vesti Evanghelia 2098 2295 εὐαγγέλιον euangelion veste bună, evanghelie 2099 2296 εὐαγγελιστής euangelistes evanghelist, propovăduitor al Evangheliei 2100 2297 εὐαρεστέω euaresteo a plăcea, a fi pe placul cuiva |
#6
|
|||
|
|||
![]()
2101 2298 εὐάρεστος euarestos plăcut, acceptabil
2102 2299 εὐαρέστως euarestos într-un mod acceptabil sau plăcut 2103 2300 Εὔβουλος euboulos Eubulus 2104 2302 εὐγενής eugenes nobil, ales, cu caracter nobil 2105 2304 εὐδία eudia vreme bună, senin 2106 2305 εὐδοκέω eudokeo a fi mulțumit, încântat, a aproba 2107 2306 εὐδοκία eudokia bunăvoință, intenție bună, favoare 2108 2307 εὐεργεσία euergesia act de bunătate, faptă bună 2109 2308 εὐεργετέω euergeteo a face un bine 2110 2309 εὐεργέτης euergetes binefăcător 2111 2310 εὔθετος euthetos potrivit, folositor, util 2112 2311 εὐθέως eutheos imediat, deodată 2113 2312 εὐθυδρομέω euthudromeo a merge drept, a naviga drept 2114 2313 εὐθυμέω euthumeo a-și păstra curajul, a fi vesel 2115 2314 εὔθυμος euthumos vesel, bine dispus, curajos 2116 2316 εὐθύνω euthuno a îndrepta 2117 2317 εὐθύς euthus imediat, de îndată ce, drept 2118 2319 εὐθύτης euthutes dreptate 2119 2320 εὐκαιρέω eukaireo a avea o șansă 2120 2321 εὐκαιρία eukairia oportunitatea, momentul potrivit 2121 2322 εὔκαιρος eukairos oportun, potrivit 2122 2323 εὐκαίρως eukairos la timpul potrivit, oportun 2123 2324 εὔκοπος eukopos ușor, mai ușor 2124 2325 εὐλάβεια eulabeia reverență, supunere evlavioasă 2125 2326 εὐλαβέομαι eulabeomai a se teme, a avea evlavie 2126 2327 εὐλαβής eulabes credincios 2127 2328 εὐλογέω eulogeo lăuda, a mulțumi 2128 2329 εὐλογητός eulogetos vrednic de lăudat, binecuvântat 2129 2330 εὐλογία eulogia binecuvântare, laudă, mulțumire 2130 2331 εὐμετάδοτος eumetadotos generos 2131 2332 Εὐνίκη eunike Eunice 2132 2333 εὐνοέω eunoeo să rezolve problemele ajungând la un acord 2133 2334 εὔνοια eunoia bunăvoință, intenție bună 2134 2335 εὐνουχίζω eunouchizo a (se) castra 2135 2336 εὐνοῦχος eunouchos eunuc 2136 2337 Εὐοδία euodia Euodia 2137 2338 εὐοδόω euodoo a reuși 2138 2340 εὐπειθής eupeithes supus, ascultător 2139 2342 εὐπερίστατος euperistatos care se încurcă ușor 2140 2343 εὐποιΐα eupoiia faptă bună, binefacere, 2141 2344 εὐπορέω euporeo a prospera, a avea abilitate (financiară) 2142 2345 εὐπορία euporia prosperitate 2143 2346 εὐπρέπεια euprepeia frumusețe 2144 2347 εὐπρόσδεκτος euprosdektos acceptabil, favorabil 2145 2348 εὐπρόσεδρος euprosedros constant 2146 2349 εὐπροσωπέω euprosopeo face o impresie bună 2147 2351 εὑρίσκω heurisko a găsi, a descoperi 2148 2352 εὐρακύλων eurakylon vânt care produce valuri mari (Euroclydon, Euraquilo) 2149 2353 εὐρύχωρος eurychoros larg, spațios 2150 2354 εὐσέβεια eusebeia evlavie 2151 2355 εὐσεβέω eusebeo a se închina 2152 2356 εὐσεβής eusebes evlavios, credincios 2153 2357 εὐσεβῶς eusebos în mod evlavios 2154 2358 εὔσημος eusemos inteligibil, clar, distinct 2155 2359 εὔσπλαγχνος eusplanchnos bun, milos, blând 2156 2361 εὐσχημόνως euschemonos decent 2157 2362 εὐσχημοσύνη euschemosyne modestie 2158 2363 εὐσχήμων euschemon prezentabil, drept 2159 2364 εὐτόνως eutonos vehement, energic, puternic 2160 2365 εὐτραπελία eutrapelia glumă vulgară, gest indecent 2161 2366 Εὔτυχος eutychos Eutychus 2162 2367 εὐφημία euphemia veste bună, reputație bună 2163 2368 εὔφημος euphemos admirabil, demn de laudă 2164 2369 εὐφορέω euphoreo a produce o recoltă bună, a fi rodnic 2165 2370 εὐφραίνω euphraino a celebra, a se bucura 2166 2371 Εὐφράτης euphrates Euphrates 2167 2372 εὐφροσύνη euphrosyne bucurie, veselie 2168 2373 εὐχαριστέω eucharisteo a mulțumi, a fi recunoscător 2169 2374 εὐχαριστία eucharistia mulțumire, gratitudine, Cina Domnului 2170 2375 εὐχάριστος eucharistos mulțumitor, recunoscător (în cuvânt și atitudine) 2171 2376 εὐχή euche jurământ; rugăciune 2172 2377 εὔχομαι euchomai a se ruga, a dori 2173 2378 εὔχρηστος euchrestos folositor, util 2174 2379 εὐψυχέω eupsycheo a fi vesel, bucuros, a fi curajos 2175 2380 εὐωδία euodia aromă, parfum, mireasmă 2176 2381 εὐώνυμος euonymos ceea ce se află la stânga (mâna stângă, partea stângă), de nume bun 2177 2383 ἐφάλλομαι ephallomai a sări pe 2178 2384 ἐφάπαξ ephapax dată pentru totdeauna; în același timp 2179 2385 Ἐφεσῖνος Ephesinos Ephesian 2180 2386 Ἐφέσιος Ephesios Ephesiandin Efes 2181 2387 Ἔφεσος Ephesos Ephes 2182 2388 ἐφευρετής epheuretes inventator, descoperitor 2183 2389 ἐφημερία ephemeria diviziune, grup, clasă (preoți la iudei), slujba zilnică a preoților la templu 2184 2390 ἐφήμερος ephemeros de fiecare zi, pentru o zi, zilnic 2185 2391 ἐφικνέομαι ephikneomai a veni (la), ajunge (la) 2186 2392 ἐφίστημι ephistemi a se apropia, a sta, a opri, a surveni dintr-odată, a fi prezent, a fi iminent 2187 2394 Ἐφραίμ Ephraim Ephraim 2188 2395 ἐφφαθά ephphatha deschide-te! 2189 2397 ἔχθρα echthra dușmănie, ostilitate, ură 2190 2398 ἐχθρός echthros dușman 2191 2399 ἔχιδνα echidna șarpe veninos, viperă 2192 2400 ἔχω echo a avea, a ține, a păstra 2193 2401 ἕως heos până la, până, până când, cât timp |
#7
|
|||
|
|||
![]()
2194 2404 Ζαβουλών Zaboulon Zebulon
2195 2405 Ζακχαῖος Zakchaios Zacheu 2196 2406 Ζάρα Zara Zara 2197 2408 Ζαχαρίας Zacharias Zaharia 2198 2409 ζάω zao a fi viu, a trăi o viață 2199 2411 Ζεβεδαῖος Zebedaios Zebedeu ( Zevedei) 2200 2412 ζεστός zestos fierbinte 2201 2414 ζεῦγος zeugos jug; o pereche 2202 2415 ζευκτηρία zeukteria frânghie 2203 2416 Ζεύς Zeus Zeus 2204 2417 ζέω zeo a fi fierbinte, a avea entuziasm 2205 2419 ζῆλος zelos râvnă, zel, invidie, gelozie 2206 2420 ζηλόω zeloo a dori, a invidia 2207 2421 ζηλωτής zelotes zelot, entuziast, cel care este silitor 2208 ζηλωτής zelotes Zelotes 2209 2422 ζημία zemia pierdere, pagubă 2210 2423 ζημιόω zemioo a pierde, a suferi pierderi 2211 2424 Ζηνᾶς Zenas Zenas 2212 2426 ζητέω zeteo a căuta, a încerca să obțină 2213 2427 ζήτημα zetema discuție, dispută 2214 2428 ζήτησις zetesis argument, dezbatere, controversă 2215 2429 ζιζάνιον zizanion buruiană 2216 2431 Ζοροβαβέλ Zorobabel Zerubbabel 2217 2432 ζόφος zophos întuneric (întunericul infernului) 2218 2433 ζυγός zygos jug, braț de cântar 2219 2434 ζύμη zyme aluat dospit 2220 2435 ζυμόω zymoo a dospi, a fermenta 2221 2436 ζωγρέω zogreo a captura (în viață) 2222 2437 ζωή zoe viață (fizică sau spirituală) 2223 2438 ζώνη zone curea, brâu, centură, cingătoare, cordon 2224 2439 ζώννυμι zonnymi a lega cureaua, 2225 2441 ζῳογονέω zoogoneo a da viață, a aduce la viață 2226 2442 ζῷον zoon creatură, animal 2227 2443 ζῳοποιέω zoopoieo a da viață |
|