![]() |
![]() |
|
|
|
|
|
#1
|
|||||||
|
|||||||
|
Delia31, nu stiu de ce iti place atit de mult sa scrii o gramada de lucruri care nu numai ca nu ma contrazic deloc dar imi intaresc pozitia. Ca de exemplu:
Citat:
Citat:
Citat:
Citat:
Citat:
Citat:
Dar oricum gresestI. NIV, de exemplu, nu foloseste termenul “begotten” (inlocuit de “one and”). Aproape exact aceleasi expresii (respectiv in KJV si NIV) apar si in Evrei 11:17 (referire literala la Isaac, si poate figurativ tot la Iisus), si iti aduc aminte ca Avraam n-a avut doar un singur copil “nascut”. Deci evident nu se refera la nastere, oricit ai vrea tu. Concluzie: daca folosesti termenul “nascut” atunci produci confuzii in rindul multora (nu numai atei), care inevitabil se vor gindi la biologie. Eu am incercat sa evit asta cu termenul “avut” (evident nu in sensul de “creat”, sau “produs” sau toata lista pe care ai insirat-o). Citat:
Si apropo, "genos" mai degraba inseamna "of the same nature” sau “kind” sau “sort”. Conform Thayer's Greek-English Lexicon of the New Testament, sensul de “nascut” (si animele nasc, nu-i asa?) nu e cel avut in vedere in cazul discutat: http://www.biblestudytools.com/searc...EX&rc2=LEX+GRK Precum observi, termenul “Monogenes” n-are legatura cu nasterea, spre deosebire de ceilalti termeni, ca “Gennema”. Dar in fine, nu e intentia mea sa intru in contradictie cu alti crestini (afara de cazul in care ei sunt evolutionisti), deci spune ce mai ai de spus si apoi considera ca ai cistigat argumentul. Eu ma opresc aici. |
|
#2
|
||||
|
||||
|
Citat:
Nici intentia mea nu e de a vorbi cu cineva ca si cum n-as vorbi cu ni-meni. Las la o parte ideea absolut esentiala pentru tema in discutie, idee pe care am amintit-o de cateva ori pana acum, legata de cele doua firi ale lui Hristos, una dumnezeiasca, alta omeneasca, prima din vesnicie, fara de inceput, cealalta, din timp, deci firea umana a lui Hristos are un inceput, nu insa si firea dumnezeiasca, deci las la o parte asta ca vad ca e ca si cum n-as fi vorbit cu ni-meni. Las la o parte si faptul ca ti-am dat exemple din versiunea KJV, cea mai buna versiune in engleza, ca vad ca nu inseamna nimic pentru tine. Tot la o parte las si confuziile terminologice pe care le faci ca vad ca nici macar nu recunosti ceea ce e evident. O singura curiozitate am si dupa aceea nu mai intru in dialog cu ni-meni ca oricum era offtopic. Am dat (numai) doua linkuri catre dictionare in care scrie negru pe alb ca verbul to beget inseamna a naste, a da nastere. Mai sunt mii de dictionare pe google. Citat:
Te-am rugat sa-mi dai si tu un link din care sa reiasa ca in dreptul verbului to beget nu scrie a naste, a da nastere, si prin urmare ca forma a treia –begotten- nu ar fi participiul “nascut” ( daca ai oarece cunostiinte despre verbele neregulate, stii probabil ca forma a doua-begot- e forma de past iar forma a treia –begotten- e forma de past participle, adica de participiu). Un link please. Asta era curiozitatea. In rest, se confirma inca o data o trasatura comuna gandirii sectare: Pus in fata unei evidente peremptorii, negru pe alb, de necontestat, ai doua optiuni. Fie s-o accepti si sa recunosti ca ai fost in eroare, fie sa lupti impotriva ei. Tu ai ales-o pe-a doua. Dar te poti opri la timp. Last edited by delia31; 19.01.2014 at 23:13:37. |
|
#3
|
|||
|
|||
|
Citat:
|
|
#4
|
||||
|
||||
|
ce pe faza ai fost. mersi pentru animatie.
|
|
|