Forum Crestin Ortodox Crestin Ortodox
 
 


Du-te înapoi   Forum Crestin Ortodox > Sfanta Scriptura > Din Noul Testament
Răspunde
 
Thread Tools Moduri de afișare
  #1  
Vechi 01.03.2023, 14:15:05
CrestinismAntic CrestinismAntic is offline
Senior Member
 
Data înregistrării: 16.02.2019
Locație: Timisoara - Deva
Religia: Ortodox
Mesaje: 228
Implicit 1435-1500 epsilon

1436 1568 ἔα ea ah!
1437 1569 ἐάν ean dacă
1438 1571 ἑαυτοῦ heautou el însuși, ea însăși
1439 1572 ἐάω eao a îngădui, a permite
1440 1573 ἑβδομήκοντα hebdomekonta șaptezeci
1441 1574 ἑβδομηκοντάκις hebdomekontakis șaptezeci de ori
1442 1575 ἕβδομος hebdomos al șaptelea
1443 1576 Ἔβερ Eber Eber
1444 1577 Ἑβραι&κός Hebraikos iudaic
1445 1578 Ἑβραῖος Hebraios iudeu
1446 1579 Ἑβραΐς Hebrais dialect ebraic
1447 1580 Ἑβραι&στί Hebraisti în aramaică (în dialectul ebraic)
1448 1581 ἐγγίζω engizo a se apropia, a veni aproape
1449 1582 ἐγγράφω engrapho a scrie, a înregistra
1450 1583 ἔγγυος engyos garant, garanție
1451 1584 ἐγγύς engys aproape
1452 1585 ἐγγύτερον engyteron mai aproape
1453 1586 ἐγείρω egeiro a (se ridica), a se trezi, a învia, (figurat) a da naștere, a ridica, a apare
1454 1587 ἔγερσις egersis trezire, înviere
1455 1588 ἐφκάθετος ephkathetos spion
1456 1589 ἐγκαίνια enkainia Sărbătoare anuală Hanukkah
1457 1590 ἐγκαινίζω enkainizo a înnoi, a inaugura, sfinți
1458 1592 ἐγκαλέω enkaleo a aduce acuzații
1459 1593 ἐγκαταλείπω enkataleipo a părăsi, a abandona, a lăsa (în urmă)
1460 1594 ἐγκατοικέω enkatoikeo a trăi printre, a locui printre
1461 1596 ἐγκεντρίζω enkentrizo a altoi în
1462 1598 ἔγκλημα enklema acuzare
1463 1599 ἐγκομβόομαι enkomboomai a se îmbrăca
1464 1600 ἐγκοπή enkope piedică, obstacol
1465 1601 ἐγκόπτω enkopto a împiedica
1466 1602 ἐγκράτεια enkrateia autocontrol
1467 1603 ἐγκρατεύομαι enkrateuomai a se înfrâna
1468 1604 ἐγκρατής enkrates stăpân pe sine, înfrânat
1469 1605 ἐγκρίνω enkrino a se socoti printre
1470 1606 ἐγκρύπτω enkrypto a amesteca, pune în
1471 1607 ἔγυος egyos însărcinată, gravidă
1472 1608 ἐγχρίω enchrio a unge
1473 1609 ἐγώ ego eu
1474 1610 ἐδαφίζω edaphizo a trânti la pământ
1475 1611 ἔδαφος edaphos pământ
1476 1612 ἑδραῖος hedraios ferm, de neclintit
1477 1613 ἑδραίωμα hedraioma fundație
1478 1614 Ἑζεκίας Hezekias Ezekia
1479 1615 ἐθελοθρησκία ethelothreskia închinare autoimpusă
1480 1616 ἐθίζω ethizo a se obișnui
1481 1617 ἐθνάρχης ethnarches guvernator
1482 1618 ἐθνικός ethnikos păgâni, popoare, Gentile
1483 1619 ἐθνικῶς ethnikos ca păgânii
1484 1620 ἔθνος ethnos națiune, popor, Gentile
1485 1621 ἔθος ethos tradiție, obicei, datină
1486 1665 εἴωθα eiotha a avea un obicei
1487 1623 εἰ ei dacă
1488 1639 εἰμί eimi a fi, a exista, a fi prezent
1489 εἴγε eige dacă
1490 εἰ δέ μή ei de me altfel, dar dacă nu
1491 1626 εἶδος eidos formă, aspect
1492 εἴδω eido a privi, a vedea
1493 1627 εἰδωλεῖον eidoleion templu închinat idolilor
1494 1628 εἰδωλόθυτος eidolothutos sacrificiu adus idolilor
1495 1630 εἰδωλολατρία eidololatria închinarea adusă unor idoli
1496 1629 εἰδωλολάτρης eidololatres cel care se închină idolilor
1497 1631 εἴδωλον eidolon idol, chip cioplit
1498 εἴην eien ar trebui să fie, ar putea fi
1499 εἰ καί ei kai dacă
1500 1632 εἰκῇ eike degeaba, fără rost, în zadar
Reply With Quote
  #2  
Vechi 01.03.2023, 14:15:47
CrestinismAntic CrestinismAntic is offline
Senior Member
 
Data înregistrării: 16.02.2019
Locație: Timisoara - Deva
Religia: Ortodox
Mesaje: 228
Implicit 1500-1600 epsilon

1500 1632 εἰκῇ eike degeaba, fără rost, în zadar
1501 1633 εἴκοσι eikosi douăzeci
1502 1634 εἴκω eiko a ceda
1503 εἴκω eiko a fi ca
1504 1635 εἰκών eikon imagine, chip
1505 1636 εἰλικρίνεια eilikrineia sinceritate, puritate
1506 1637 εἰλικρινής eilikrines sincer, puri
1507 εἱλίσσω heilisso a rula, a răsuci
1508 εἰ μή ei me dacă
1509 εἰ μή τι ei me ti dacă
1510 εἰμί eimi a fi, a exista
1511 εἶναι einai a fi, a exista
1512 1642 εἴπερ eiper dacă într-adevăr
1513 1643 εἴπως eipos dacă
1514 1644 εἰρηνεύω eireneuo a trăi în pace
1515 1645 εἰρήνη eirene pace, armonie, liniște
1516 1646 εἰρηνικός eirenikos iubitor de pace, pașnic
1517 1647 εἰρηνοποιέω eirenopoieo a face pace
1518 1648 εἰρηνοποιός eirenopoios făcător de pace, cel care restabilește pacea
1519 1650 εἰς eis spre, către, în
1520 1651 εἷς heis unu, singur
1521 1652 εἰσάγω eisago a aduce în
1522 1653 εἰσακούω eisakouo a asculta
1523 1654 εἰσδέχομαι eisdechomai a primi
1524 1655 εἴσειμι eiseimi a intra, a merge în
1525 1656 εἰσέρχομαι eiserchomai a intra
1526 εἰσί eisi a fi, a exista
1527 εἷς καθ εἷς heis kath heis unu câte unul
1528 1657 εἰσκαλέομαι eiskaleomai a invita în
1529 1658 εἴσοδος eisodos intrare
1530 1659 εἰσπηδάω eispedao a se repezi în
1531 1660 εἰσπορεύομαι eisporeuomai a intra
1532 1661 εἰστρέχω eistrecho a fugi în
1533 1662 εἰσφέρω eisphero a aduce, a introduce
1534 1663 εἶτα eita atunci, după aceea
1535 1664 εἴτε eite dacă
1536 εἴ τις ei tis dacă vreunul
1537 1666 ἐκ ek din, de la
1538 1667 ἕκαστος hekastos fiecare, orice, oricine
1539 1668 ἑκάστοτε hekastote întotdeauna, în orice moment
1540 1669 ἑκατόν hekaton o sută
1541 1670 ἑκατονταετής hekatontaetes de o sută ani
1542 1671 ἑκατονταπλασίων hekatontaplasion de o sută de ori
1543 1672 ἑκατοντάρχης hekatontarches centurion, sutaș
1544 1675 ἐκβάλλω ekballo a da (arunca) afară, a scoate
1545 1676 ἔκβασις ekbasis ieșire, sfârșit (al vieții)
1546 1678 ἐκβολή ekbole a arunca (peste bord)
1547 1679 ἐκγαμίζω ekgamizo a se căsători, a da în căsătorie
1548 ἐκγαμίσκω ekgamisko a se căsători, a da în căsătorie
1549 1681 ἔκγονος ekgonos nepot
1550 1682 ἐκδαπανάω ekdapanao a cheltui totul
1551 1683 ἐκδέχομαι ekdechomai a aștepta
1552 1684 ἔκδηλος ekdelos clar, evident
1553 1685 ἐκδημέω ekdemeo a fi plecat, a fi absent
1554 1686 ἐκδίδωμι ekdidomi a închiria
1555 1687 ἐκδιηγέομαι ekdiegeomai a spune
1556 1688 ἐκδικέω ekdikeo a (se) răzbuna, a face dreptate
1557 1689 ἐκδίκησις ekdikesis răzbunare; pedeapsă
1558 1690 ἔκδικος ekdikos răzbunător, cel care pedepsește
1559 1691 ἐκδιώκω ekdioko a alunga, a persecuta
1560 1692 ἔκδοτος ekdotos predat
1561 1693 ἐκδοχή ekdoche așteptare
1562 1694 ἐκδύω ekdyo a se dezbrăca
1563 1695 ἐκεῖ ekei acolo, într-un loc unde
1564 1696 ἐκεῖθεν ekeithen de acolo, din acel loc
1565 1697 ἐκεῖνος ekeinos acela, aceea
1566 1698 ἐκεῖσε ekeise acolo, un loc unde
1567 1699 ἐκζητέω ekzeteo a căuta, a cerceta
1568 1701 ἐκθαμβέω ekthambeo a se mira
1569 1702 ἔκθαμβος ekthambos uimit
1570 1704 ἔκθετος ekthetos expus, abandonat
1571 1705 ἐκκαθαίρω ekkathairo a curăța
1572 1706 ἐκκαίω ekkaio a fi inflamat, a se aprinde
1573 1707 ἐκκακέω ekkakeo a-și pierde inima, a dispera
1574 1708 ἐκκεντέω ekkenteo a străpunge
1575 1709 ἐκκλάω ekklao a tăia, a rupe
1576 1710 ἐκκλείω ekkleio a exclude, a elimina
1577 1711 ἐκκλησία ekklesia un grup de oameni, biserică
1578 1712 ἐκκλίνω ekklino a se întoarce
1579 1713 ἐκκολυμβάω ekkolymbao a înota
1580 1714 ἐκκομίζω ekkomizo a duce
1581 1716 ἐκκόπτω ekkopto a tăia
1582 1717 ἐκκρεμάννυμι ekkremannymi a sorbi cuvintele cuiva
1583 1718 ἐκλαλέω eklaleo a spune
1584 1719 ἐκλάμπω eklampo a străluci
1585 1720 ἐκλανθάνομαι eklanthanomai a uita
1586 1721 ἐκλέγομαι eklegomai a alege, a selecta
1587 1722 ἐκλείπω ekleipo a se termina, a se sfârși, a înceta
1588 1723 ἐκλεκτός eklektos ales, selectat
1589 1724 ἐκλογή ekloge alegere, selecție
1590 1725 ἐκλύω eklyo a fi obosit, a fi epuizat, a-și pierde curajul
1591 1726 ἐκμάσσω ekmasso a șterge
1592 1727 ἐκμυκτηρίζω ekmykterizo a batjocori
1593 1728 ἐκνεύω ekneuo a se retrage
1594 1729 ἐκνήφω eknepho a se trezi
1595 1730 ἑκούσιος hekousios nesilit, de bunăvoie
1596 1731 ἑκουσίως hekousios de bună voie
1597 1732 ἔκπαλαι ekpalai de mult timp, cu mult timp în urmă
1598 1733 ἐκπειράζω ekpeirazo a testa, a pune la încercare, a ispiti
1599 1734 ἐκπέμπω ekpempo a trimite
1600 1736 ἐκπετάννυμι ekpetannymi a întinde
Reply With Quote
  #3  
Vechi 01.03.2023, 14:16:52
CrestinismAntic CrestinismAntic is offline
Senior Member
 
Data înregistrării: 16.02.2019
Locație: Timisoara - Deva
Religia: Ortodox
Mesaje: 228
Implicit 1600-1700 epsilon

1600 1736 ἐκπετάννυμι ekpetannymi a întinde
1601 1738 ἐκπίπτω ekpipto a cădea, a eșua, a se pierde
1602 1739 ἐκπλέω ekpleo a naviga
1603 1740 ἐκπληρόω ekpleroo a împlini
1604 1741 ἐκπλήρωσις ekplerosis realizare
1605 1742 ἐκπλήσσω ekplesso a fi uimit
1606 1743 ἐκπνέω ekpneo a muri
1607 1744 ἐκπορεύομαι ekporeuomai a ieși, a pleca
1608 1745 ἐκπορνεύω ekporneuo a încuraja imoralitate sexuală
1609 1746 ἐκπτύω ekptyo a disprețui, scuipa
1610 1748 ἐκριζόω ekrizoo a dezrădăcina
1611 1749 ἔκστασις ekstasis uimire, extaz
1612 1750 ἐκστρέφω ekstrepho a perverti, a strica
1613 1752 ἐκταράσσω ektarasso a tulbura, a crea confuzie
1614 1753 ἐκτείνω ekteino a întinde (mâna)
1615 1754 ἐκτελέω ekteleo a termina
1616 1755 ἐκτένεια ekteneia perseverență, seriozitate
1617 1757 ἐκτενῶς ektenos constant
1618 1756 ἐκτενής ektenes constant, serios
1619 ἐκτενῶς ektenos în mod constant, cu seriozitate
1620 1758 ἐκτίθημι ektithemi a explica
1621 1759 ἐκτινάσσω ektinasso a se scutura
1622 1760 ἐκτός ektos afară, cu excepția
1623 1761 ἕκτος hektos al șaselea
1624 1762 ἐκτρέπω ektrepo a se întoarce, a rătăci
1625 1763 ἐκτρέφω ektrepho a hrăni
1626 1765 ἔκτρωμα ektroma naștere anormală sau prematură, a suferi un avort
1627 1766 ἐκφέρω ekphero a scoate, a produce
1628 1767 ἐκφεύγω ekpheugo a scăpa
1629 1768 ἐκφοβέω ekphobeo a înspăimânta, a îngrozi
1630 1769 ἔκφοβος ekphobos speriat, îngrozit
1631 1770 ἐκφύω ekphyo a germina, a înmuguri, cauza să crească
1632 1772 ἐκχέω ekcheo a vărsa, a turna
1633 1774 ἐκχωρέω ekchoreo a pleca
1634 1775 ἐκψύχω ekpsycho a respira pentru ultima dată, a muri
1635 1776 ἑκών hekon voluntar, de bună voie
1636 1777 ἐλαία elaia măslin, măslină
1637 1778 ἔλαιον elaion ulei de măsline
1638 1779 ἐλαιών elaion Muntele Măslinilor, livadă de măslini
1639 1780 Ἐλαμίτης Elamites Elamite
1640 1781 ἐλάσσων elasson mai mic, (în vârstă, rang, etc.)
1641 1782 ἐλαττονέω elattoneo a avea prea puțin
1642 1783 ἐλαττόω elattoo a se micșora, a diminua
1643 1785 ἐλαύνω elauno a vâsli
1644 1786 ἐλαφρία elaphria lejeritate, nestatornic
1645 1787 ἐλαφρός elaphros ușor în greutate
1646 1788 ἐλάχιστος elachistos cel mai mic
1647 ἐλαχιστότερος elachistoteros mai mic decât cel mai mic
1648 1789 Ἐλεάζαρ Eleazar Eleazar
1649 1792 ἔλεγξις elenxis mustrare
1650 1793 ἔλεγχος elenchos certitudine, dovadă
1651 1794 ἐλέγχω elencho a expune; a mustra, a arăta vina; a convinge
1652 1795 ἐλεεινός eleeinos jalnic
1653 1796 ἐλεέω eleeo a avea milă
1654 1797 ἐλεημοσύνη eleemosyne donație, milostenie, un ajutor dăruit săracilor
1655 1798 ἐλεήμων eleemon milostiv
1656 1799 ἔλεος eleos milă, îndurare
1657 1800 ἐλευθερία eleutheria libertate
1658 1801 ἐλεύθερος eleutheros liber (a nu fi sclav)
1659 1802 ἐλευθερόω eleutheroo a elibera pe cineva
1660 1803 ἔλευσις eleusis sosire, venire
1661 1804 ἐλεφάντινος elephantinos din fildeș
1662 1806 Ἐλιακίμ Eliakim Eliakim
1663 1808 Ἐλιέζερ Eliezer Eliezer
1664 1809 Ἐλιούδ Elioud Eliud
1665 1810 Ἐλισάβετ Elisabet Elisabeta
1666 1811 Ἐλισαῖος Elisaios Elisha
1667 ἑλίσσω helisso a rula (a face sul)
1668 1814 ἕλκος helkos rană
1669 1815 ἑλκόω helkoo a cauza producerea unei răni, a fi plin de răni
1670 1816 ἑλκύω helkyo a trage, a duce (ca prizonier), a forța
1671 1817 Ἑλλάς Hellas Grecia
1672 1818 Ἕλλην Hellen grec, Gentile
1673 1819 Ἑλληνικός Hellenikos grecesc, limba greacă
1674 1820 Ἑλληνίς Hellenis femeie de naționalitate greacă, Gentile
1675 1821 Ἑλληνιστής Hellenistes elenist, cel care vorbește limba greacă (dar nu este grec)
1676 1822 Ἑλληνιστί Hellenisti în limba greacă
1677 1824 ἐλλογέω ellogeo a imputa
1678 1825 Ἐλμαδάμ Elmadam Elmadam
1679 1827 ἐλπίζω elpizo a spera, a nădăjdui
1680 1828 ἐλπίς elpis speranță, nădejde
1681 1829 Ἐλύμας Elymas Elymas
1682 1830 ἐλωΐ eloi Eloi (ramaică: Dumnezeul Meu)
1683 1831 ἐμαυτοῦ emautou eu însumi
1684 1832 ἐμβαίνω embaino a intra, a păși în, a se urca (într-o corabie)
1685 1833 ἐμβάλλω emballo a arunca în
1686 1835 ἐμβάπτω embapto a cufunda în
1687 1836 ἐμβατεύω embateuo a investiga, a cerceta în detaliu
1688 1837 ἐμβιβάζω embibazo a pune în, a așeza (în corabie)
1689 1838 ἐμβλέπω emblepo a-și îndrepta ochii, privirea spre
1690 1839 ἐμβριμάομαι embrimaomai a avertiza, a mustra aspru, a fi indignat (a fi profund mișcat)
1691 ἐμέ eme eu
1692 1840 ἐμέω emeo a vomita
1693 1841 ἐμμαίνομαι emmainomai a fi înfuriat
1694 1842 Ἐμμανουήλ Emmanouel Emmanuel (Dumnezeu cu noI)
1695 1843 Ἐμμαοῦς Emmaous Emmaus
1696 1844 ἐμμένω emmeno a rămâne în; a persevera
1697 1846 Ἑμμώρ Hemmor Hamor
1698 ἐμοί emoi eu
1699 1847 ἐμός emos al meu, a mea
1700 ἐμού emou eu
Reply With Quote
  #4  
Vechi 01.03.2023, 14:57:38
CrestinismAntic CrestinismAntic is offline
Senior Member
 
Data înregistrării: 16.02.2019
Locație: Timisoara - Deva
Religia: Ortodox
Mesaje: 228
Implicit 1700-1730 epsilon

1701 1849 ἐμπαιγμός empaigmos batjocură
1702 1850 ἐμπαίζω empaizo a batjocori, a ridiculiza
1703 1851 ἐμπαίκτης empaiktes cel care batjocorește
1704 1853 ἐμπεριπατέω emperipateo a merge în
1705 1858 ἐμπίπλημι empiplemi a umple de; a satisface
1706 1860 ἐμπίπτω empipto a cădea în
1707 1861 ἐμπλέκω empleko a se implica în
1708 1862 ἐμπλοκή emploke împletitură
1709 1863 ἐμπνέω empneo a respira
1710 1864 ἐμπορεύομαι emporeuomai a se ocupa cu comerțul (afaceri), a exploata
1711 1865 ἐμπορία emporia afaceri, comerț
1712 1866 ἐμπόριον emporion un loc destinat comerțului, piață
1713 1867 ἔμπορος emporos negustor, comerciant
1714 1868 ἐμπρήθω empretho a incendia, a arde
1715 1869 ἔμπροσθεν emprosthen înainte, în fața, în prezența
1716 1870 ἐμπτύω emptyo a scuipa
1717 1871 ἐμφανής emphanes vizibil, clar, dezvăluit
1718 1872 ἐμφανίζω emphanizo a arăta, a se revela, a face cunoscut
1719 1873 ἔμφοβος emphobos speriat, îngrozit
1720 1874 ἐμφυσάω emphysao a sufla
1721 1875 ἔμφυτος emphytos plantat
1722 1877 ἐν en (sens spațial) în, înăuntru, la, printre, cu, (timp) în timpul, în timp ce, (alte sensuri) prin intermediul, cu, din cauza
1723 1878 ἐναγκαλίζομαι enankalizomai a lua în brațe
1724 1879 ἐνάλιος enalios creaturi aparținând mării
1725 1882 ἔναντι enanti în fața, în ochii, în prezența
1726 1883 ἐναντίον enantion înainte, în fața, în prezența
1727 1885 ἐναντίος enantios opus, contrar
1728 1887 ἐνάρχομαι enarchomai a începe
1729 1890 ἐνδεής endees sărac
1730 1891 ἔνδειγμα endeigma dovadă, indicație
Reply With Quote
  #5  
Vechi 01.03.2023, 15:00:35
CrestinismAntic CrestinismAntic is offline
Senior Member
 
Data înregistrării: 16.02.2019
Locație: Timisoara - Deva
Religia: Ortodox
Mesaje: 228
Implicit Noul Testament în greacă pentru TRADUCEREA cu acest dicițonar

NU trebuie să stiți greaca.
Fiecare cuvânt din Noul Testament și Septuaginta are un NUMAR atașat, căutăm în acest dicționar numărul respectiv.

-de EXEMPLU primul verset din Evanghelia IOAN Capitolul 1, verset 1
1.1 Ἐν <1722> ἀρχῇ <746> ἦν <1510> ὁ <3588> λόγος, <3056> καὶ <2532> ὁ <3588> λόγος <3056> ἦν <1510> πρὸς <4314> τὸν <3588> θεόν, <2316> καὶ <2532> θεὸς <2316> ἦν <1510> ὁ <3588> λόγος. <3056>
1.1 en 1722 arche 746 en 1510 o 3588 logos 3056 kai 2532 o 3588 logos 3056 en 1510 pros 4314 ton 3588 theon 2316 kai 2532 theos 2316 en 1510 o 3588 logos 3056

-căutăm în acest dictionar numerele 1722, 746, 1510, 3588, 3056, 2532, 4314, 2316, astfel:
1722 1877 ἐν en (sens spațial) în, înăuntru, la, printre, cu, (timp) în timpul, în timp ce, (alte sensuri) prin intermediul, cu, din cauza
746 794 ἀρχῇ arche început, origine, cauză, principiu, autoritate, conducător


CONTACT: Cristian Maris
muzeul.bibliei.ro@gmail.com
http://muzeulbibliei.blogspot.com/

Noul Testament în greacă pentru TRADUCEREA cu acest dicițonar din greacă în romană (cu cuvintele în greacă NUMEROTATE)

1) Evanghelia MATEI - Evanghelia MARCU (cu cuvintele în greacă NUMEROTATE)
CLICK pe fiecare link
https://ia601606.us.archive.org/22/i...RCU-greaca.pdf

2) Evanghelia LUCA - Evanghelia IOAN (cu cuvintele în greacă NUMEROTATE)
https://ia904706.us.archive.org/29/i...N%20greaca.pdf

3) FAPTELE APOSTOLILOR - APOCALIPSA (cu cuvintele în greacă NUMEROTATE)
https://ia904701.us.archive.org/0/it...A%20greaca.pdf

4) EPISTOLELE lui Pavel - Epistola ROMANI, Epistola 1 CORINTHENI , Epistola 2 CORINTHENI (cu cuvintele în greacă NUMEROTATE)
https://ia904702.us.archive.org/12/i...HENIgreaca.pdf

5) EPISTOLELE lui Pavel - Epistola GALATENI, EFESENI, FILIPENI, COLOSENI , 1-2 TESALONICENI , 1-2 TIMOTEI, TITUS, FILIMON
https://ia601600.us.archive.org/16/i...IMONgreaca.pdf

6) Epistola IUDEI, Epistola 1-2 PETRU, Epistola 1-2-3 IOAN, Epistola IACOV, Epistola IUDA (cu cuvintele în greacă NUMEROTATE)
https://ia601600.us.archive.org/19/i...IUDAgreaca.pdf
Reply With Quote
  #6  
Vechi 12.03.2023, 23:29:27
CrestinismAntic CrestinismAntic is offline
Senior Member
 
Data înregistrării: 16.02.2019
Locație: Timisoara - Deva
Religia: Ortodox
Mesaje: 228
Implicit 1730-1800 epsilon

1730 1891 ἔνδειγμα endeigma dovadă, indicație
1731 1892 ἐνδείκνυμι endeiknymi a arăta, a demonstra
1732 1893 ἔνδειξις endeixis dovadă, semn, demonstrație
1733 1894 ἕνδεκα hendeka unsprezece
1734 1895 ἑνδέκατος hendekatos al unsprezecelea
1735 1896 ἐνδέχομαι endechomai este posibil
1736 1897 ἐνδημέω endemeo a fi acasă
1737 1898 ἐνδιδύσκω endidysko a (se) îmbrăca
1738 1899 ἔνδικος endikos drept, meritat
1739 1900 ἐνδόμησις endomesis construcție, material
1740 1901 ἐνδοξάζομαι endoxazomai a glorifica, a slăvi, a preamări
1741 1902 ἔνδοξος endoxos glorie, slavă, strălucire, renume
1742 1903 ἔνδυμα endyma haină, manta, îmbrăcăminte,veștmânt
1743 1904 ἐνδυναμόω endynamoo a întări, a da putere
1744 1905 ἐνδύνω endyno a se strecura, a aluneca
1745 1906 ἔνδυσις endysis îmbrăcare
1746 1907 ἐνδύω endyo a îmbrăca
1747 1909 ἐνέδρα enedra capcană, cursă, complot
1748 1910 ἐνεδρεύω enedreuo a sta la pândă, a ataca prin surprindere
1749 1911 ἔνεδρον enedron capcană, cursă, complot
1750 1912 ἐνειλέω eneileo a înfășura
1751 1913 ἔνειμι eneimi a fi în (interiorul), ceea ce este în
1752 1915 ἕνεκεν heneken din cauza, din acest motiv
1753 1918 ἐνέργεια energeia putere, energie
1754 1919 ἐνεργέω energeo a fi lucra; a produce
1755 1920 ἐνέργημα energema lucrare
1756 1921 ἐνεργής energes activ, eficient
1757 1922 ἐνευλογέω eneulogeo a binecuvânta
1758 1923 ἐνέχω enecho a fi ostil, a fi supărat pe cineva, a fi împovărat
1759 1924 ἐνθάδε enthade aici, pe aici, în acest loc
1760 1926 ἐνθυμέομαι enthumeomai a se gândi, a reflecta
1761 1927 ἐνθύμησις enthumesis gândire, reflectare
1762 1928 ἔνι eni a fi
1763 1929 ἐνιαυτός eniautos an
1764 1931 ἐνίστημι enistemi a fi prezent
1765 1932 ἐνισχύω enischuo a întări, a da putere
1766 1888 ἔνατος enatos al nouălea
1767 1933 ἐννέα ennea nouă
1768 1916 ἐνενήκοντα enenekonta nouăzeci
1769 1934 ἐννεός enneos tăcut, mut
1770 1935 ἐννεύω enneuo a face un semn, a da din cap
1771 1936 ἔννοια ennoia atitudine, gând
1772 1937 ἔννομος ennomos scris în lege, legal
1773 1939 ἔννυχος ennychos când este încă întuneric, noaptea
1774 1940 ἐνοικέω enoikeo a locui în, a locui printre
1775 1942 ἑνότης henotes unitate
1776 1943 ἐνοχλέω enochleo a provoca necazuri; a fi tulburat
1777 1944 ἔνοχος enochos vinovat, răspunzător pentru
1778 1945 ἔνταλμα entalma poruncă, ordin
1779 1946 ἐνταφιάζω entaphiazo a înmormânta, a pune în mormânt, a îmbălsăma
1780 1947 ἐνταφιασμός entaphiasmos pregătire pentru înmormântare, îmbălsămare
1781 1948 ἐντέλλω entello a porunci, a ordona
1782 1949 ἐντεῦθεν enteuthen de aici, din acest loc
1783 1950 ἔντευξις enteuxis mijlocire, rugăciune
1784 1952 ἔντιμος entimos prețios, de mare valoare, onorat, cinstit
1785 1953 ἐντολή entole ordin, poruncă, lege
1786 1954 ἐντόπιος entopios local, din localitate
1787 1955 ἐντός entos înăuntru, în interior
1788 1956 ἐντρέπω entrepo a provoca rușine, a (se) rușina, a respecta
1789 1957 ἐντρέφω entrepho a fi crescut, a educa, a hrăni
1790 1958 ἔντρομος entromos îngrozit, tremurând
1791 1959 ἐντροπή entrope rușine, umilire
1792 1960 ἐντρυφάω entryphao a se desfăta
1793 1961 ἐντυγχάνω entynchano a mijloci, a apela, a cere, a întâlni
1794 1962 ἐντυλίσσω entylisso a înveli, a înfășura
1795 1963 ἐντυπόω entypoo a grava, a sculpta
1796 1964 ἐνυβρίζω enybrizo a insulta
1797 1965 ἐνυπνιάζομαι enypniazomai a visa
1798 1966 ἐνύπνιον enypnion vis (vedenie, viziune)
1799 1967 ἐνώπιον enopion înainte, în fața, în prezența; în numele, prin autoritate
1800 1968 Ἐνώς Enos Enosh
Reply With Quote
  #7  
Vechi 12.03.2023, 23:30:09
CrestinismAntic CrestinismAntic is offline
Senior Member
 
Data înregistrării: 16.02.2019
Locație: Timisoara - Deva
Religia: Ortodox
Mesaje: 228
Implicit 1800-1900 epsilon

1800 1968 Ἐνώς Enos Enosh, [mortal] man
1801 1969 ἐνωτίζομαι enotizomai a asculta cu atenție, a acorda atenție
1802 1970 Ἑνώχ Henoch Enoch
1803 1971 ἕξ hex șase
1804 1972 ἐξαγγέλλω exangello a vesti în public (peste tot), a declara, a proclama
1805 1973 ἐξαγοράζω exagorazo a răscumpăra, a cumpăra, a profita la maximum (de timp)
1806 1974 ἐξάγω exago a scoate, a escorta
1807 1975 ἐξαιρέω exaireo a scoate, a elibera
1808 1976 ἐξαίρω exairo a expulza, a îndepărta, a alunga, a scoate
1809 1977 ἐξαιτέω exaiteo a cere
1810 1978 ἐξαίφνης exaiphnes deodată, pe neașteptate
1811 1979 ἐξακολουθέω exakoloutheo a urma, a urmări
1812 1980 ἑξακόσιοι hexakosioi șase sute
1813 1981 ἐξαλείφω exaleipho a șterge, a anula
1814 1982 ἐξάλλομαι exallomai a sări în sus
1815 1983 ἐξανάστασις exanastasis ridicare, sculare, înviere
1816 1984 ἐξανατέλλω exanatello a răsări
1817 1985 ἐξανίστημι exanistemi a ridica (sămânță, a avea copii), a se ridica
1818 1987 ἐξαπατάω exapatao a înșela
1819 1988 ἐξάπινα exapina deodată, pe neașteptate
1820 1989 ἐξαπορέω exaporeo a dispera
1821 1990 ἐξαποστέλλω exapostello a trimite (departe)
1822 1992 ἐξαρτίζω exartizo a termina, a sfârși, a se echipa
1823 1993 ἐξαστράπτω exastrapto a străluci puternic
1824 1994 ἐξαυτῆς exautes mediat, instantaneu, chiar acum
1825 1995 ἐξεγείρω exegeiro a învia, a trezi (din morți)
1826 1996 ἔξειμι exeimi a ieși, a pleca
1827 1998 ἐξελέγχω exelencho a convinge
1828 1999 ἐξέλκω exelko a fi târât, a atrage
1829 2000 ἐξέραμα exerama vomă, scuipat
1830 2001 ἐξεραυνάω exeraunao a căuta cu atenție
1831 2002 ἐξέρχομαι exerchomai a ieși, a pleca
1832 2003 ἔξεστιν exestin este legal, este permis
1833 2004 ἐξετάζω exetazo a căuta; a întreba
1834 2007 ἐξηγέομαι exegeomai a povesti, a face cunoscut, a descrie
1835 2008 ἑξήκοντα hexekonta șaizeci
1836 2009 ἑξῆς hexes următor, după aceea, succesiv
1837 2010 ἐξηχέω execheo a răsuna, a suna
1838 2011 ἕξις hexis utilizare constantă, exersare
1839 2014 ἐξίστημι existemi a uimi, a fi uimit, a fi confuz, a-și ieși din fire, a înnebuni, a fermeca
1840 2015 ἐξισχύω exischuo a avea putere, fi suficient de puternic
1841 2016 ἔξοδος exodos exod, ieșire
1842 2017 ἐξολεθρεύω exolethreuo a distruge, a nimici,
1843 2018 ἐξομολογέομαι exomologeomai a consimți; a mărturisi, a recunoaște, a lăuda
1844 2019 ἐξορκίζω exorkizo a pune să jure
1845 2020 ἐξορκιστής exorkistes care alunga spiritele rele, vrăjitor
1846 2021 ἐξορύσσω exorysso a săpa, a scoate
1847 2023 ἐξουδενόω exoudenoo a disprețui, a fi a fi respins, tratat cu dispreț
1848 2025 ἐξουθενόω exouthenoo a disprețui
1849 2026 ἐξουσία exousia autoritate, putere, aria sau sfera de jurisdicție
1850 2027 ἐξουσιάζω exousiazo a avea putere asupra
1851 2029 ἐξοχή exoche superioritate
1852 2030 ἐξυπνίζω exypnizo a (se) trezi
1853 2031 ἔξυπνος exypnos cel care s-a trezit (din somn), trezit, treaz
1854 2032 ἔξω exo în exterior, afară
1855 2033 ἔξωθεν exothen din afară, din exterior
1856 2034 ἐξωθέω exotheo a alunga, a scoate afară
1857 2035 ἐξώτερος exoteros afară, cel mai îndepărtat
1858 2037 ἑορτάζω heortazo a sărbători
1859 2038 ἑορτή heorte sărbătoare, festival
1860 2039 ἐπαγγελία epangelia promisiune
1861 2040 ἐπαγγέλλομαι epangellomai a promite
1862 2041 ἐπάγγελμα epangelma promisiune
1863 2042 ἐπάγω epago a aduce asupra; a face vinovat
1864 2043 ἐπαγωνίζομαι epagonizomai a (se) lupta
1865 2044 ἐπαθροίζω epathroizo a aduna
1866 2045 Ἐπαίνετος Epainetos Epenetus
1867 2046 ἐπαινέω epaineo a lăuda, a slăvi, a glorifica
1868 2047 ἔπαινος epainos laudă, slăvire
1869 2048 ἐπαίρω epairo a ridica
1870 2049 ἐπαισχύνομαι epaischunomai a-i fi rușine
1871 2050 ἐπαιτέω epaiteo a implora, a cerși
1872 2051 ἐπακολουθέω epakoloutheo a merge după cineva, a însoți
1873 2052 ἐπακούω epakouo a auzi, a asculta
1874 2053 ἐπακροάομαι epakroaomai a da ascultare, a asculta
1875 2054 ἐπάν epan când, de îndată ce
1876 2055 ἐπάναγκες epanankes în mod necesar
1877 2056 ἐπανάγω epanago a ieși (cu corabia pe mare) a se întoarce
1878 2057 ἐπαναμιμνῄσκω epanamimnesko a-i reaminti; a-i readuce aminte
1879 2058 ἐπαναπαύομαι epanapauomai a se odihni; a se baza pe
1880 2059 ἐπανέρχομαι epanerchomai a se întoarce (acasă)
1881 2060 ἐπανίστημι epanistemi a ridica; a se răzvrăti
1882 2061 ἐπανόρθωσις epanorthosis corectare, refacere,
1883 2062 ἐπάνω epano deasupra, pe, mai mult decât
1884 2064 ἐπαρκέω eparkeo a ajuta
1885 2065 ἐπαρχεία eparcheia provincie, regiune
1886 2068 ἔπαυλις epaulis locuință
1887 2069 ἐπαύριον epaurion a doua zi, mâine, (în) ziua următoare
1888 2070 ἐπαυτόφώρως epautophoros a fi prins în flagrant
1889 2071 Ἐπαφρᾶς Epaphras Epaphras
1890 2072 ἐπαφρίζω epaphrizo a spumega
1891 2073 Ἐπαφρόδιτος Epaphroditos Epaphroditus
1892 2074 ἐπεγείρω epegeiro a stârni, a întărâta
1893 2075 ἐπεί epei deoarece, pentru că
1894 2076 ἐπειδή epeide deoarece, pentru că, de vreme ce
1895 2077 ἐπειδήπερ epeideper fiindcă, deoarece
1896 2078 ἐπεῖδον epeidon a se uita la ceva, a-și concentra atenția
1897 2080 ἐπείπερ epeiper de când, într-adevăr
1898 2081 ἐπεισαγωγή epeisagoge introducere
1899 2083 ἔπειτα epeita apoi, mai târziu, după aceea
1900 2084 ἐπέκεινα epekeina dincolo, mai departe
Reply With Quote
Răspunde

Tags
dictionar greacă-română, dictionar noul testament, dictionar septuaginta, noul testament greaca

Thread Tools
Moduri de afișare