Forum Crestin Ortodox Crestin Ortodox
 
 


Du-te înapoi   Forum Crestin Ortodox > Generalitati > Generalitati
Răspunde
 
Thread Tools Moduri de afișare
  #1  
Vechi 19.12.2012, 14:06:47
VladCat
Guest
 
Mesaje: n/a
Implicit

@ Laura

Singura traducere in care nu este alterat sensul, prin parafrazari ori prin folosirea unor cuvinte incapabile sa poarte sensul initial, este cea facuta de parintele Rafail. Ai dreptate in ceea ce priveste versiunea Anania, de altfel parintele vorbeste si despre ea in inregistrari si spune ceva de genul: „poate ca are o valoare literara, eventual sa familiarizeze mintile noastre post-moderne cu Scriptura dar eu in niciun caz nu as putea citi-o in Biserica”.

Versiune printata a Noului Testament tradus de Rafail Noica din pacate nu se gaseste. Eu am mers la un centru din asta de printari unde mi l-au tiparit si mi l-au legat cu termoclei...nu a fost ieftin (aprox. 60 lei) dar tare ma bucur ca am reusit sa fac rost de el.

Last edited by VladCat; 19.12.2012 at 14:12:37.
Reply With Quote
  #2  
Vechi 19.12.2012, 14:34:38
VladCat
Guest
 
Mesaje: n/a
Implicit

p.s.: imi cer iertare pentru iritarea pe care o pot provoca celor care au respect pentru traducerile actuale. In principiu nu fac decat sa spun niste concluzii pe care le-am preluat de la parintele Rafail, in care am o extrem de mare incredere. Din pacate nu am puterea necesara pt a reproduce aici argumentele lui, argumente care in inregistrarile respective sunt cuprinse in discutii care probabil insumeaza vreo doua ore. Astfel stand lucrurile evident ca atat duhul celor spuse de el, cat si explicatiile esențiale, se pierd. Nu o sa mai revin in discutie pentru a ma feri de ispita de a incerca sa conving pe cineva de perspectiva pe care am adoptat-o. Toate cele bune!

Last edited by VladCat; 19.12.2012 at 14:40:14.
Reply With Quote
  #3  
Vechi 19.12.2012, 14:54:51
N.Priceputu
Guest
 
Mesaje: n/a
Implicit

Nu cunoșteam părerea părintelui Rafail despre biblia Anania. Problema mea este că îi prețuiesc deopotrivă.
Reply With Quote
  #4  
Vechi 19.12.2012, 15:23:59
Lavrentiu's Avatar
Lavrentiu Lavrentiu is offline
Senior Member
 
Data înregistrării: 16.09.2005
Locație: Bucuresti
Religia: Ortodox
Mesaje: 790
Implicit

Citat:
În prealabil postat de N.Priceputu Vezi mesajul
Nu cunoșteam părerea părintelui Rafail despre biblia Anania. Problema mea este că îi prețuiesc deopotrivă.
Si eu il pretuiesc foarte mult, imi este foarte drag. Nu inteleg insa de ce discrediteaza versiunea Prea-Sfintitului Bartolomeu, care a facut un efort masiv pentru a re-traduce VT dupa Septuaginta (in sfarsit, dupa exilul masoretic...)

Pentru cine nu stie, traducerea Scripturii nu se face doar dupa originalul grecesc, ci se coroboreaza mai multe editii si traduceri inclusiv in alte limbi - se numesc editii critice. Astfel, se obisnuieste ca traducatorul sa aiba in vedere si textul latin, armean (printre primele traduceri), copt, diversi codeci etc. Si aceasta pentru fiecare verset!...
Reply With Quote
Răspunde

Thread Tools
Moduri de afișare