Citat:
În prealabil postat de sophia
Stai putin Lavrentiu, ca nu inteleg. Cartea originala este eretica sau traducerea?
Traducatorul face si el ce poate. Poate nici nu vrea sa fie eretic, nici nu se pricepe asa bine.
Si inca ceva: traim azi intr-o lume a banului din pacate si nu a ortodoxiei si nici a omeniei. Fara bani nu putem trai.
Inainte mai era cum mai era. Traducerea era la rang de arta. Acum este concurenta, bataie, pe fiecare lucrare ca sa faci un ban. Sunt f.multi traducatori si f.putine lucrari (de tradus in romaneste). La fel si in alte domenii: se concediaza peste tot, locuri de munca ioc.
Asta esate lumea in care traim. Da, e cam departe de rai si de Dumnezeu. Acesta ne ramane numai in suflet si in biserica.
Si da termenii de erezie si afurisenie sunt oribili, egali cu blestemul. Sa spui asta omului de langa tine....
Dar nu vreau sa incep aici o polemica.
|
Stiu ca e greu, dar in cazul de fata nu cred ca este vorba de asa ceva (adica de lipsa banilor).
Cartea este eretica intrucat multe din ideile din ea sunt eretice (condamnate ca atare de Sinoade, deci nu doar pareri).
Cel ce traduce astfel de carti are o responsabilitate in fata lui Dumnezeu, ca doar de-aia traduce carti teologice. Altfel, sa traduca romane si almanahuri, mai ales ca respectivii sunt din cler.
Oare credinciosilor lor asta le predica Duminica? Erezii?