View Single Post
  #75  
Vechi 09.06.2009, 12:17:58
sophia sophia is offline
Senior Member
 
Data înregistrării: 25.06.2007
Religia: Ortodox
Mesaje: 3.593
Implicit

Doamne ce-a ajuns topicul meu intr-o singura seara!
Andrei si Ana impacati-va!
Parerile asupra traducerii/transcrierii numelor proprii in alte limbi sunt impartite.
Unde este nevoie, din limbi mai grele, slavone, asiatice, grecesti, se mai transcriu dupa cum se pronunta, neexistand literele corespunzatoare in alte limbi. (ex. numele compozitorului rus: http://de.wikipedia.org/wiki/Pjotr_I...h_Tschaikowski )
In general insa nu este potrivit sa se traduca nume proprii si nici nu iese asa grozav. Exista unii care traduc totul (nu dau aici detalii).
De ce Ionescu si Popescu se scriu in Franta cu "o" la sfarsit? ca sa sune mai frantuzeste. Mie nu-mi place asa. Nici nu stiu de ce, asa cum spune Andrei ar trebui sa sune urat in franceza varianta initiala si de s-ar scrie Iunescu.
Si cu asta punct la aceasta discutie.
Revenim la credinta si mantuire si va rog fara citate. Numai cu vorbele voastre, ce simtit voi.
Reply With Quote