Forum Crestin Ortodox Crestin Ortodox
 
 


Du-te înapoi   Forum Crestin Ortodox > Sfanta Scriptura > Din Noul Testament
Răspunde
 
Thread Tools Moduri de afișare
  #1  
Vechi 14.08.2022, 23:20:07
CrestinismAntic CrestinismAntic is offline
Senior Member
 
Data înregistrării: 16.02.2019
Locație: Timisoara - Deva
Religia: Ortodox
Mesaje: 228
Implicit 400-500 alpha

401 431 ἀνάχυσις anachusis abundență, revărsare
402 432 ἀναχωρέω anachoreo a se întoarce,
403 433 ἀνάψυξις anapsyxis răcire, ușurare
404 434 ἀναψύχω anapsycho a se răcori
405 435 ἀνδραποδιστής andrapodistes vânzător de sclavi, răpitor de oameni
406 436 Ἀνδρέας Andreas Andrei
407 437 ἀνδρίζομαι andrizomai a fi curajos
408 438 Ἀνδρόνικος Andronikos Andronic
409 439 ἀνδροφόνος androphonos criminal, ucigaș
410 441 ἀνέγκλητος anenkletos nevinovat, inocent
411 442 ἀνεκδιήγητος anekdiegetos (de) nespus, negrăit,
412 443 ἀνεκλάλητος aneklaletos (de) nespus, negrăit
413 444 ἀνέκλειπτος anekleiptos inepuizabil, nesfârșit, care nu se termină niciodată
414 445 ἀνεκτός anektos ușor de îndurat
415 446 ἀνελεήμων aneleemon nemilos, fără milă
416 448 ἀνεμίζω anemizo a se clătina, a fi instabil
417 449 ἄνεμος anemos vânt
418 450 ἀνένδεκτος anendektos imposibil, inadmisibil
419 451 ἀνεξεραύνητος anexeraunetos necercetat, imposibil de cercetat
420 452 ἀνεξίκακος anexikakos răbdător
421 453 ἀνεξιχνίαστος anexichniastos neînțeles, nepătruns, imposibil de căutat
422 454 ἀνεπαίσχυντος anepaischuntos care nu are de ce să se rușineze
423 455 ἀνεπίλημπτος anepilemptos ireproșabil, fără pată
424 456 ἀνέρχομαι anerchomai a urca, a se sui
425 457 ἄνεσις anesis odihnă, ușurare
426 458 ἀνετάζω anetazo a examina, a investiga
427 459 ἄνευ aneu fără, in afară de
428 460 ἀνεύθετος aneuthetos necorespunzător
429 461 ἀνευρίσκω aneurisko a găsi
430 462 ἀνέχομαι anechomai a suferi, a îndura
431 463 ἀνεψιός anepsios văr
432 464 ἄνηθον anethon mărar
433 465 ἀνήκω aneko a se cuveni, a fi potrivit
434 466 ἀνήμερος anemeros brutal, sălbatic
435 467 ἀνήρ aner bărbat, soț
436 468 ἀνθίστημι anthistemi a se opune, a rezista
437 469 ἀνθομολογέομαι anthomologeomai a lăuda, a slăvi
438 470 ἄνθος anthos floare
439 471 ἀνθρακιά anthrakia foc de cărbuni, jar
440 472 ἄνθραξ anthrax cărbuni
441 473 ἀνθρωπάρεσκος anthropareskos cel care caută să câștige aprecierea oamenilor
442 474 ἀνθρώπινος anthropinos omenesc, uman
443 475 ἀνθρωποκτόνος anthropoktonos criminal, ucigaș
444 476 ἄνθρωπος anthropos om, persoană
445 477 ἀνθυπατεύω anthupateuo a fi proconsul
446 478 ἀνθύπατος anthupatos proconsul (guvernator roman)
447 479 ἀνίημι aniemi a dezlega, a renunța, a părăsi
448 480 ἀνίλεως anileos nemilos, fără milă
449 481 ἄνιπτος aniptos nespălat
450 482 ἀνίστημι anistemi a ridica (a „ridica“ urmași), a reveni la viață
451 483 Ἅννα Hanna Anna
452 484 Ἅννας Hannas Annas
453 485 ἀνόητος anoetos prost, lipsit de sens
454 486 ἄνοια anoia nebunie
455 487 ἀνοίγω anoigo a deschide
456 488 ἀνοικοδομέω anoikodomeo a rezidi, a reconstrui
457 489 ἄνοιξις anoixis deschidere
458 490 ἀνομία anomia nelegiuire, fărădelege
459 491 ἄνομος anomos fără Lege (despre Neamuri)
460 492 ἀνόμως anomos fără lege, în mod nelegiuit
461 494 ἀνορθόω anorthoo a restaura, a reconstrui, a îndrepta
462 495 ἀνόσιος anosios nesfânt, rău
463 496 ἀνοχή anoche toleranță, îngăduință, răbdare
464 497 ἀνταγωνίζομαι antagonizomai a lupta împotriva
465 498 ἀντάλλαγμα antallagma ceva dat în schimb
466 499 ἀνταναπληρόω antanapleroo a umple, a completa
467 500 ἀνταποδίδωμι antapodidomi a răsplăti, a recompensa, a returna
468 501 ἀνταπόδομα antapodoma răsplătire, recompensă
469 502 ἀνταπόδοσις antapodosis răsplătire, recompensă
470 503 ἀνταποκρίνομαι antapokrinomai a replica, a răspunde
471 ἀντέπω antepo a vorbi împotriva, a contrazice
472 504 ἀντέχω antecho a fi devotat, a se ține de
473 505 ἀντί anti în loc (de), în schimbul
474 506 ἀντιβάλλω antiballo a discuta în contradictoriu
475 507 ἀντιδιατίθημι antidiatithemi a se opune
476 508 ἀντίδικος antidikos adversar, dușman
477 509 ἀντίθεσις antithesis opoziție, împotrivire
478 510 ἀντικαθίστημι antikathistemi a rezista, a se opune, a se împotrivi
479 511 ἀντικαλέω antikaleo a invita în reciprocitate
480 512 ἀντίκειμαι antikeimai a sta împotrivă, a se opune
481 513 ἄντικρυς antikrys în partea opusă
482 514 ἀντιλαμβάνω antilambano a ajuta, a veni în ajutor
483 ἀντιλέγω antilego a vorbi împotrivă, a contrazice
484 516 ἀντίλημψις antilempsis ajutor, sprijin
485 517 ἀντιλογία antilogia contrazicere, răzvrătire
486 518 ἀντιλοιδορέω antiloidoreo a riposta, a răspunde prin insulte
487 519 ἀντίλυτρον antilytron răscumpărare, preț de răscumpărare
488 520 ἀντιμετρέω antimetreo a măsura (la rndul său)
489 521 ἀντιμισθία antimisthia recompensă, răsplată
490 522 Ἀντιόχεια Antiocheia Antiohia - numele mai multor orașe din Asia dintre care două
sunt menționate în Noul Testament (Antiohia Siriei, Antiohia Pisidiei)
491 523 Ἀντιοχεύς Antiocheus antiohian, din Antiohia
492 524 ἀντιπαρέρχομαι antiparerchomai a trece în partea opusă
493 525 Ἀντιπᾶς Antipas Antipa, martir creștin din Pergam
494 526 Ἀντιπατρίς Antipatris (un oraș între Iope și Cezareea din Palestina)
495 527 ἀντιπέρα antipera pe partea opusă
496 528 ἀντιπίπτω antipipto a rezista, a se opune, a se împotrivi
497 529 ἀντιστρατεύομαι antistrateuomai a purta război împotriva
498 530 ἀντιτάσσω antitasso a se împotrivi, a se opune, a se răzvrăti, a rezista
499 531 ἀντίτυπος antitypos copie, reprezentare, imagine, model
500 532 ἀντίχριστος antichristos antichrist
Reply With Quote
  #2  
Vechi 14.08.2022, 23:20:47
CrestinismAntic CrestinismAntic is offline
Senior Member
 
Data înregistrării: 16.02.2019
Locație: Timisoara - Deva
Religia: Ortodox
Mesaje: 228
Implicit 500-600 alpha

501 533 ἀντλέω antleo a scoate (apă)
502 534 ἄντλημα antlema vas pentru scos apă (găleată)
503 535 ἀντοφθαλμέω antophthalmeo a privi către, a privi în față, a sta împotrivă
504 536 ἄνυδρος anydros arid, fără apă
505 537 ἀνυπόκριτος anypokritos neprefăcut, neipocrit, sincer, autentic
506 538 ἀνυπότακτος anypotaktos neascultător, nesupus legii, răzvrătit
507 539 ἄνω ano sus, deasupra, cer
508 ἀνώγεον anogeon camera de sus (cameră pe acoperișul plan al caselor)
509 540 ἄνωθεν anothen de sus, de la început, din nou
510 541 ἀνωτερικός anoterikos de sus, interior (regiuni)
511 542 ἀνώτερον anoteron mai bun în statut social, mai devreme, mai întâi, mai sus
512 543 ἀνωφελής anopheles nefolositor, inutil
513 544 ἀξίνη axine topor, secure
514 545 ἄξιος axios vrednic, demn, în conformitate cu, ceva care are greutate
515 546 ἀξιόω axioo a considera vrednic, demn, a gândi bine, a cere
516 547 ἀξίως axios în mod corespunzător, în mod vrednic
517 548 ἀόρατος aoratos nevăzut, invizibil
518 550 ἀπαγγέλλω apangello a anunța, a vesti, a raporta
519 551 ἀπάγχω apancho a se spânzura
520 552 ἀπάγω apago a duce departe, a aduce înainte
521 553 ἀπαίδευτος apaideutos needucat, neinstruit, prost
522 554 ἀπαίρω apairo a lua
523 555 ἀπαιτέω apaiteo a cere ceva înapoi
524 556 ἀπαλγέω apalgeo a fi insensibil
525 557 ἀπαλλάσσω apallasso a elibera
526 558 ἀπαλλοτριόω apallotrioo a fi exclus, a înstrăina
527 559 ἁπαλός hapalos fraged
528 560 ἀπαντάω apantao a întâlni, a întâmpina
529 561 ἀπάντησις apantesis întâlnire, întâmpinare
530 562 ἅπαξ hapax o (singură) dată, o dată pentru totdeauna
531 563 ἀπαράβατος aparabatos neschimbător, permanent
532 564 ἀπαρασκεύαστος aparaskeuastos nepregătit
533 565 ἀπαρνέομαι aparneomai a lepăda, a nega, a respinge
534 ἀπαρτί aparti de acum înainte, de acum încolo
535 568 ἀπαρτισμός apartismos terminare, încheiere
536 569 ἀπαρχή aparche primul fruct, primul act al unui sacrificiu
537 570 ἅπας hapas tot, întreg
538 572 ἀπατάω apatao a înșela, a amăgi
539 573 ἀπάτη apate amăgire, înșelăciune
540 574 ἀπάτωρ apator fără tată
541 575 ἀπαύγασμα apaugasma strălucire
542 ἀπείδω apeido a vedea departe
543 577 ἀπείθεια apeitheia neascultare
544 578 ἀπειθέω apeitheo a nu asculta, a fi neascultător
545 579 ἀπειθής apeithes neascultător, nesupus
546 580 ἀπειλέω apeileo a amenința
547 581 ἀπειλή apeile amenințare
548 582 ἄπειμι apeimi a fi absent, a fi departe
549 583 ἄπειμι apeimi a pleca departe
550 584 ἀπεῖπον apeipon a renunța
551 585 ἀπείραστος apeirastos care nu poate fi ispitit
552 586 ἄπειρος apeiros ipsit de experiență, nepriceput
553 587 ἀπεκδέχομαι apekdechomai a aștepta cu nerăbdare
554 588 ἀπεκδύομαι apekdyomai a se dezbrăca, a dezarma
555 589 ἀπέκδυσις apekdysis dezbrăcare
556 590 ἀπελαύνω apelauno a alunga, a izgoni
557 591 ἀπελεγμός apelegmos discreditare
558 592 ἀπελεύθερος apeleutheros sclav eliberat
559 593 Ἀπελλῆς Apelles Apelles, un creștin la Roma
560 594 ἀπελπίζω apelpizo a-și pierde speranța, a nu aștepta nimic în schimb
561 595 ἀπέναντι apenanti împotriva, contra, înaintea
562 596 ἀπέραντος aperantos interminabil, fără sfârșit
563 597 ἀπερισπάστως aperispastos fără piedici, fără distragere
564 598 ἀπερίτμητος aperitmetos necircumcis, netăiat împrejur
565 599 ἀπέρχομαι aperchomai a pleca, a merge după
566 ἀπέχει apechei este destul, este suficient
567 ἀπέχομαι apechomai a se abține
568 ἀπέχω apecho a primi, a fi departe, a se abține
569 601 ἀπιστέω apisteo a nu crede, a fi necredincios
570 602 ἀπιστία apistia necredință, lipsă de credință
571 603 ἄπιστος apistos necredincios, de necrezut
572 605 ἁπλότης haplotes sinceritate, simplitate
573 606 ἁπλοῦς haplous sincer, simplu
574 607 ἁπλῶς haplos în mod sincer, cu generozitate
575 608 ἀπό apo din, de la
576 609 ἀποβαίνω apobaino a ieși, a se întoarce
577 610 ἀποβάλλω apoballo a arunca
578 611 ἀποβλέπω apoblepo a-și aținti privirea, a-și concentra atenția
579 612 ἀπόβλητος apobletos respins (ca necurat)
580 613 ἀποβολή apobole respingere, aruncare, pierdere.
581 614 ἀπογίνομαι apoginomai a muri, a fi mutat
582 615 ἀπογραφή apographe înregistrare, recensământ
583 616 ἀπογράφω apographo a înregistra, a face un recensământ
584 617 ἀποδείκνυμι apodeiknymi a arăta, a expune, a proclama
585 618 ἀπόδειξις apodeixis demonstrație, dovadă
586 620 ἀποδεκατόω apodekatoo a da zeciuială, a da o zecime
587 621 ἀπόδεκτος apodektos acceptat, bine primit
588 622 ἀποδέχομαι apodechomai a primi, a accepta
589 623 ἀποδημέω apodemeo a pleca departe, a pleca într-o călătorie
590 624 ἀπόδημος apodemos cel care este plecat departe, într-o țară străină
591 625 ἀποδίδωμι apodidomi a da înapoia, a restitui, a răsplăti
592 626 ἀποδιορίζω apodiorizo a separa, a divide
593 627 ἀποδοκιμάζω apodokimazo a respinge, a dezaproba
594 628 ἀποδοχή apodoche acceptare, aprobare
595 629 ἀπόθεσις apothesis punere deoparte, îndepărtare
596 630 ἀποθήκη apotheke hambar, depozit
597 631 ἀποθησαυρίζω apothesaurizo a-și aduna averi
598 632 ἀποθλίβω apothlibo a presa din toate părțile
599 633 ἀποθνῄσκω apothnesko a muri
600 635 ἀποκαθίστημι apokathistemi a reface, a restaura (complet)
Reply With Quote
  #3  
Vechi 15.08.2022, 19:24:39
CrestinismAntic CrestinismAntic is offline
Senior Member
 
Data înregistrării: 16.02.2019
Locație: Timisoara - Deva
Religia: Ortodox
Mesaje: 228
Implicit 600-700 alpha

600 635 ἀποκαθίστημι apokathistemi a reface, a restaura (complet)
601 636 ἀποκαλύπτω apokalypto a descoperi, a dezvălui, a face cunoscut, a revela
602 637 ἀποκάλυψις apokalypsis descoperire, dezvăluire, revelație
603 638 ἀποκαραδοκία apokaradokia așteptare cu nerăbdare
604 639 ἀποκαταλλάσσω apokatallasso a împăca complet
605 640 ἀποκατάστασις apokatastasis restaurare, refacere
606 641 ἀπόκειμαι apokeimai a pune deoparte, a păstra, a fi destinat
607 642 ἀποκεφαλίζω apokephalizo a tăia capul, a decapita
608 643 ἀποκλείω apokleio a închide
609 644 ἀποκόπτω apokopto a tăia, a (se) castra
610 645 ἀπόκριμα apokrima sentință, verdict, răspuns
611 646 ἀποκρίνομαι apokrinomai a răspunde, a lua cuvântul
612 647 ἀπόκρισις apokrisis răspuns
613 648 ἀποκρύπτω apokrypto a ascunde, a ține secret
614 649 ἀπόκρυφος apokryphos ascuns, secret
615 650 ἀποκτείνω apokteino a omorî, a ucide
615 651 ἀποκτέννω apoktenno to kill
616 652 ἀποκυέω apokyeo a da naștere (a aduce în existență)
617 653 ἀποκυλίω apokylio a rostogoli
618 655 ἀπολαμβάνω apolambano a primi (în sensul răsplătirii)
619 656 ἀπόλαυσις apolausis bucurie, plăcere
620 657 ἀπολείπω apoleipo a părăsi, a lăsa în urmă (pe cineva)
621 658 ἀπολείχω apoleicho a linge
622 660 ἀπόλλυμι apollymi a distruge, a nimici
623 661 Ἀπολλύων Apollyon Apollyon (cel care distruge), varianta greacă a ebraicului
Abaddon, îngerul din abyss (apare numai în Apocalipsa 9:11)
624 662 Ἀπολλωνία Apollonia Apollonia, oraș din Macedonia
625 663 Ἀπολλῶς Apollos Apollos, evreu din Alexandria, creștin, colaborator al lui Pavel
626 664 ἀπολογέομαι apologeomai a se apăra, a ține un discurs de apărare
627 665 ἀπολογία apologia apărare, discurs de apărare (replică la o acuzare)
628 666 ἀπολούω apolouo a se spăla, a se curăți
629 667 ἀπολύτρωσις apolytrosis răscumpărare (eliberare prin plătirea unui preț)
630 668 ἀπολύω apolyo a elibera, a pune în libertate, a lăsa să plece (a divorța)
631 669 ἀπομάσσω apomasso a șterge,
632 671 ἀπονέμω aponemo a acorda
633 672 ἀπονίπτω aponipto a (se) spăla
634 674 ἀποπίπτω apopipto a cădea
635 675 ἀποπλανάω apoplanao a rătăci, a induce în eroare
636 676 ἀποπλέω apopleo a ridica ancora
637 677 ἀποπλύνω apoplyno a spăla
638 678 ἀποπνίγω apopnigo a sufoca, a (se) îneca
639 679 ἀπορέω aporeo a fi nedumerit, a fi dezorientat
640 680 ἀπορία aporia nedumerire
641 681 ἀπορίπτω aporipto a arunca, a sări (peste bord)
642 682 ἀπορφανίζω aporphanizo a lipsi pe cineva de părinți
643 683 ἀποσκευάζω aposkeuazo a se pregăti (de călătorie)
644 684 ἀποσκίασμα aposkiasma umbră, întunecare
645 685 ἀποσπάω apospao a atrage
646 686 ἀποστασία apostasia răzvrătire, lepdare de credință
647 687 ἀποστάσιον apostasion divorț (certificat de divorț)
648 689 ἀποστεγάζω apostegazo a descoperi (a face o deschidere într-un acoperiș)
649 690 ἀποστέλλω apostello a trimite
650 691 ἀποστερέω apostereo a înșela, a priva, a lipsi (pe cineva de ceva)
651 692 ἀποστολή apostole trimitere, apostolie
652 693 ἀπόστολος apostolos trimis, mesager, apostol
653 694 ἀποστοματίζω apostomatizo a provoca pe cineva cu întrebări
654 695 ἀποστρέφω apostrepho a se întoarce, a se îndepărta, a răzvrăti
655 696 ἀποστυγέω apostygeo a urî, a detesta
656 697 ἀποσυνάγωγος aposynagogos alungat (dat afară) din sinagogă
657 698 ἀποτάσσω apotasso a renunța, a-și lua rămas bun
658 699 ἀποτελέω apoteleo a duce la capăt, la bun sfârșit
659 700 ἀποτίθημι apotithemi a pune deoparte
660 701 ἀποτινάσσω apotinasso a scutura
661 702 ἀποτίνω apotino a plăti, a restitui
662 703 ἀποτολμάω apotolmao a face ceva cu îndrăzneală
663 704 ἀποτομία apotomia severitate, asprime
664 705 ἀποτόμως apotomos în mod sever, cu asprime
665 706 ἀποτρέπω apotrepo a evita, a nu avea nimic de-a face cu
(a întoarce spatele)
666 707 ἀπουσία apousia absență, lipsă
667 708 ἀποφέρω apophero a duce, a lua
668 709 ἀποφεύγω apopheugo a scăpa, a fugi
669 710 ἀποφθέγγομαι apophthengomai a vorbi (deschis), a declara
670 711 ἀποφορτίζομαι apophortizomai a descărca
671 712 ἀπόχρησις apochresis folosire, abuz
672 713 ἀποχωρέω apochoreo a pleca, a se despărți
673 714 ἀποχωρίζω apochorizo a despărți, a separa
674 715 ἀποψύχω apopsycho a opri respirația, a leșina, „a-și da sufletul“
675 716 Ἄππιος Appios Appius, oraș situat la o depărtare de 43 mile romane de Roma
676 717 ἀπρόσιτος aprositos inaccesibil, inabordabil
677 718 ἀπρόσκοπος aproskopos fără vină, cineva care nu este cauză de cădere pentru altcineva
678 719 ἀπροσωπολήμπτως aprosopolemptos imparțial
679 720 ἄπταιστος aptaistos fără să cadă, fără să se poticnească
680 ἅπτωμαι haptomai a atinge, a manevra
681 721 ἅπτω hapto a atinge
682 722 Ἀπφία Apphia Apphia, o creștină din Colose
683 723 ἀπωθέω apotheo a respinge
684 724 ἀπώλεια apoleia distrugere, ruină
685 725 ἀρά ara blestem
686 726 ἄρα ara deci, așadar, în consecință
687 727 ἆρα ara oare? (de obicei nu se traduce)
688 728 Ἀραβία Arabia Arabia (peninsulă în Asia)
689 730 Ἀράμ Aram Aram, unul dintre bărbații incluși în genealogia lui Iisus
690 732 Ἄραψ Araps arab
691 733 ἀργέω argeo a fi leneș
692 734 ἀργός argos leneș, nefolositor
693 735 ἀργύρεος argyreos din (de) argint
694 736 ἀργύριον argyrion argint (bani)
695 737 ἀργυροκόπος argyrokopos argintar
696 738 ἄργυρος argyros argint (metal)
697 740 ἄρειος areios Areopag, denumit după zeul războiului Ares (lat. Mars) situat în Atena
698 741 Ἀρεοπαγίτης Areopagites Areopagit, membru în Consiliul Areopagului
699 742 ἀρεσκεία areskeia dorința de a plăcea cuiva, de a mulțumi pe cineva
700 743 ἀρέσκω aresko a plăcea
Reply With Quote
  #4  
Vechi 15.08.2022, 19:25:17
CrestinismAntic CrestinismAntic is offline
Senior Member
 
Data înregistrării: 16.02.2019
Locație: Timisoara - Deva
Religia: Ortodox
Mesaje: 228
Implicit 700-800 alpha

700 743 ἀρέσκω aresko a plăcea
701 744 ἀρεστός arestos plăcut
702 745 Ἁρέτας Haretas Aretas, rege arab
703 746 ἀρετή arete (moral) virtute, bunătate
704 748 ἀρήν aren miel
705 749 ἀριθμέω arithmeo a număra, a socoti
706 750 ἀριθμός arithmos număr
707 751 Ἁριμαθαία Harimathaia Arimathea, localitate din Palestina
708 752 Ἀρίσταρχος Aristarchos Aristarchus, creștin din Tesalonic
709 753 ἀριστάω aristao a lua micul dejun
710 754 ἀριστερός aristeros stânga, partea stângă, mâna stângă
711 755 Ἀριστόβουλος Aristoboulos Aristobulus, un creștin din Roma
712 756 ἄριστον ariston masă, ospăț (cina)
713 757 ἀρκετός arketos suficient, destul
714 758 ἀρκέω arkeo a fi satisfăcut, mulțumit, a fi suficient
715 760 ἄρκτος arktos urs
716 761 ἅρμα harma car (de luptă)
717 762 Ἁρμαγεδών Harmagedon Armaghedon, numele unui anumit loc, identificat de unii comentatori biblici ca fiind Megiddo
718 764 ἁρμόζω harmozo a promite pe cineva în căsătorie, a logodi, a uni
719 765 ἁρμός harmos încheietură, articulație
720 766 ἀρνέομαι arneomai a refuza, a respinge, a lepăda, a nega
721 768 ἀρνίον arnion miel
722 769 ἀροτριάω arotriao a ara
723 770 ἄροτρον arotron plug
724 771 ἁρπαγή jefuire, tâlhărie
725 772 ἁρπαγμός harpagmos acțiunea prin care se confiscă ceva,
un lucru confiscat
726 773 ἁρπάζω harpazo a fura, a sustrage
727 774 ἅρπαξ harpax răpitor
728 775 ἀρραβών arrabon garanție
729 ἅρραφος arrhafos fără cusătură, dintr-o singură bucată
730 776 ἄρρην arren sex masculin
731 777 ἄρρητος arretos (de) nespus
732 779 ἄρρωστος arrostos bolnav, lipsit de putere, slăbit
733 780 ἀρσενοκοίτης arsenokoites homosexual
734 782 Ἀρτεμᾶς Artemas Artemas, un prieten al lui Pavel
735 783 Ἄρτεμις Artemis Artemis, o zeiță, venerată în principal la Efes, simbolizând fertilitatea
736 784 ἀρτέμων artemon pânză de trinchet, (navigație)
737 785 ἄρτι arti acum, chiar acum
738 786 ἀρτιγέννητος artigennetos născut de curând, nou-născut
739 787 ἄρτιος artios competent, complet
740 788 ἄρτος artos pâine, hrană
741 789 ἀρτύω artyo a condimenta, a săra
742 790 Ἀρφαξάδ Arphaxad Arphaxad, fiul lui Sem și tatăl lui Cainan
743 791 ἀρχάγγελος archangelos arhanghel, căpetenie a îngerilor
744 792 ἀρχαῖος archaios din vechime, vechi
745 793 Ἀρχέλαος Archelaos Archelaus, fiul lui Irod cel Mare
746 794 ἀρχή arche început, origine, cauză, principiu, autoritate, conducător
747 795 ἀρχηγός archegos autor, fondator, conducător, lider
748 796 ἀρχιερατικός archieratikos specific marelui preot
749 797 ἀρχιερεύς archiereus Mare Preot
750 799 ἀρχιποίμην archipoimen căpetenia păstorilor
751 800 Ἄρχιππος Archippos Archippus, un creștin din Colose
752 801 ἀρχισυνάγωγος archisynagogos conducătorul sinagogii
753 802 ἀρχιτέκτων architekton arhitect, constructor expert
754 803 ἀρχιτελώνης architelones căpetenia vameșilor
755 804 ἀρχιτρίκλινος architriklinos persoană care supraveghează desfășurarea unui banchet (nuntă)
756 806 ἄρχω archo a conduce, a începe
757 ἄρχομαι archomai archo a fi conducător, a începe
758 807 ἄρχων archon căpetenie, conducător, lider
759 808 ἄρωμα aroma mirodenie, parfum
760 809 Ἀσά Asa Asa, numele unui bărbat în genealogia lui Iisus
761 810 ἀσάλευτος asaleutos nemișcat, neclintit
762 812 ἄσβεστος asbestos (foc) nestins
763 813 ἀσέβεια asebeia impietate, lipsă de respect față de Dumnezeu
764 814 ἀσεβέω asebeo a fi lipsit de evlavie
765 815 ἀσεβής asebes necredincios
766 816 ἀσέλγεια aselgeia desfrânare, depravare
767 817 ἄσημος asemos insignifiant, neînsemnat, nesemnificativ
768 818 Ἀσήρ Aser Asher, cel de-al optulea fiu al patriarhului Iacov
769 819 ἀσθένεια astheneia slăbiciune, neputință, boală
770 820 ἀσθενέω astheneo a fi slăbit, a fi bolnav
771 821 ἀσθένημα asthenema slăbiciune,
772 822 ἀσθενής asthenes slab, neputincios, bolnav
773 823 Ἀσία Asia Asia, provincie romană situată în partea de vest a Asiei Mici
774 824 Ἀσιανός Asianos asiatic, locuitor din provincia romană Asia
775 825 Ἀσιάρχης Asiarches conducător, căpetenie în Asia
776 826 ἀσιτία asitia abstinent (în ce privește alimentația)
777 827 ἄσιτος asitos nemâncat (cel care nu a mâncat o anumită perioadă)
778 828 ἀσκέω askeo a se strădui, a face tot posibilul
779 829 ἀσκός askos recipient confecționat din piele
780 830 ἀσμένως asmenos cu bucurie
781 831 ἄσοφος asophos lipsit de înțelepciune, nebun
782 832 ἀσπάζομαι aspazomai a saluta
783 833 ἀσπασμός aspasmos salutare
784 834 ἄσπιλος aspilos fără pată
785 835 ἀσπίς aspis șarpe veninos (viperă)
786 836 ἄσπονδος aspondos (de) neîmpăcat, neînduplecat
787 837 ἀσσάριον assarion assarion, monedă romană reprezentând a zecea parte dintr-o drahmă
788 839 ἆσσον asson mai aproape, în preajmă
789 840 Ἆσσος Assos Assos, un port al Mysiei, în provincia romană Asia
790 841 ἀστατέω astateo a fi fără locuință (vagabond)
791 842 ἀστεῖος asteios frumos, plăcut
792 843 ἀστήρ aster stea (astru)
793 844 ἀστήρικτος asteriktos instabil
794 845 ἄστοργος astorgos fără dragoste
795 846 ἀστοχέω astocheo a devia (de la o țintă)
796 847 ἀστραπή astrape fulger
797 848 ἀστράπτω astrapto a fulgera, a străluci
798 849 ἄστρον astron stea, constelație
799 850 Ἀσύγκριτος Asynkritos Asyncritus, un creștin din Roma
800 851 ἀσύμφωνος asymphonos lipsit de armonie, discordant
Reply With Quote
  #5  
Vechi 21.02.2023, 19:47:41
CrestinismAntic CrestinismAntic is offline
Senior Member
 
Data înregistrării: 16.02.2019
Locație: Timisoara - Deva
Religia: Ortodox
Mesaje: 228
Implicit 800-900 alpha

800 851 ἀσύμφωνος asymphonos lipsit de armonie, discordant
801 852 ἀσύνετος asynetos neinteligent, lipsit de înețelepciune
802 853 ἀσύνθετος asynthetos neloial, necredincios, care îi calcă cuvântul
803 854 ἀσφάλεια asphaleia certitudine; siguranță
804 855 ἀσφαλής asphales sigur, cert
805 856 ἀσφαλίζω asphalizo a păzi, a păstra ceva în siguranță
806 857 ἀσφαλῶς asphalos în siguranță, cu certitudine
807 858 ἀσχημονέω aschemoneo necuviincios, a acționa în mod nepotrivit, indecent
808 859 ἀσχημοσύνη aschemosyne act indecent, faptă rușinoasă
809 860 ἀσχήμων aschemon necuviincios, indecent, rușinos
810 861 ἀσωτία asotia depravare, desfrânare
811 862 ἀσώτως asotos în mod imoral, desfrânat, destrăbălat
812 863 ἀτακτέω atakteo a fi dezordonat
813 864 ἄτακτος ataktos dezordonat, indisciplinat
814 865 ἀτάκτως ataktos în mod dezorganizat
815 866 ἄτεκνος ateknos fără copil
816 867 ἀτενίζω atenizo a privi cu atenție, a-și fixa privirea asupra
817 868 ἄτερ ater fără, separat de
818 869 ἀτιμάζω atimazo a insulta, a dezonora
819 871 ἀτιμία atimia dezonoare, rușine
820 872 ἄτιμος atimos lipsit de onoare, dezonorant, disprețuit, fără valoare
821 873 ἀτιμόω atimoo a disprețui, a dezonora
822 874 ἀτμίς atmis abur, vapori
823 875 ἄτομος atomos indivizibil, clipă (moment)
824 876 ἄτοπος atopos nepotrivit, rău
825 877 Ἀττάλεια Attaleia Attalia
826 878 αὐγάζω augazo a străluci, a vedea
827 879 αὐγή auge strălucire, zori de zi
828 880 Αὐγοῦστος augoustos Augustus, imperator roman
829 881 αὐθάδης authades arogant, mulțumit de sine
830 882 αὐθαίρετος authairetos de bună voie, cu propriul consimțământ
831 883 αὐθεντέω authenteo a avea autoritate asupra, a-și impune stăpânirea peste alții
832 884 αὐλέω auleo a cânta din fluier, a cânta la flaut
833 885 αὐλή aule palat, casă, curte, țarc
834 886 αὐλητής auletes cel care cântă la fluier
835 887 αὐλίζομαι aulizomai a poposi, a rămâne într-un loc, a petrece noaptea
836 888 αὐλός aulos fluier, flaut
837 889 αὐξάνω auxano a face să crească, a crește,
838 890 αὔξησις auxesis creștere, dezvoltare
839 892 αὔριον aurion mâine, ziua următoare
840 893 αὐστηρός austeros dur, sever, strict, nemilos
841 894 αὐτάρκεια autarkeia mulțumire de sine, satisfacție
842 895 αὐτάρκης autarkes mulțumit, satisfăcut
843 896 αὐτοκατάκριτος autokatakritos a se condamna singur
844 897 αὐτόματος automatos de la sine, singur
845 898 αὐτόπτης autoptes martor ocular
846 899 αὐτός autos el însuși, (cu articol) același, aceeași
847****** αὐτόὐ autou* aici, acolo
848****** αὐτόὐ hautou* el (însuși), ea (însăși)
849 901 αὐτόχειρ autocheir cu propria mână
850 903 αὐχμηρός auchmeros întunecos, murdar
851 904 ἀφαιρέω aphaireo a lua; a tăia, a îndepărta
852 905 ἀφανής aphanes invizibil, ascuns
853 906 ἀφανίζω aphanizo a distruge, a pieri
854 907 ἀφανισμός aphanismos dispariție, distrugere
855 908 ἄφαντος aphantos nevăzut, invizibil
856 909 ἀφεδρών aphedron toaletă, latrină
857 910 ἀφειδία apheidia austeritate, tratament dur
858 911 ἀφελότης aphelotes sinceritate, simplitate
859 912 ἄφεσις aphesis iertare, eliberare
860 913 ἁφή haphe ligament, încheietură
861 914 ἀφθαρσία aphtharsia incoruptibil, nemurire,
862 915 ἄφθαρτος aphthartos nepieritor, nemuritor, incoruptibil
863 918 ἀφίημι aphiemi a lăsa (a divorța), a ierta, a trimite, a permite
864 919 ἀφικνέομαι aphikneomai a ajunge
865 920 ἀφιλάγαθος aphilagathos care nu iubește binele
866 921 ἀφιλάργυρος aphilargyros care nu iubește banii
867 922 ἄφιξις aphixis plecare
868 923 ἀφίστημι aphistemi a se depărta, cauză de revoltă
869 924 ἄφνω aphno deodată, imediat
870 925 ἀφόβως aphobos fără frică, fără teamă
871 926 ἀφομοιόω aphomoioo a fi asemănător, similar
542 927 ἀφοράω aphorao a-și fixa privirea, a-și întoarce privirea spre
873 928 ἀφορίζω aphorizo a separa, a pune deoparte, a exclude
874 929 ἀφορμή aphorme oportunitate, prilej, ocazie, pretext
875 930 ἀφρίζω aphrizo a face spumă (la gură)
876 931 ἀφρός aphros spumă
877 932 ἀφροσύνη aphrosyne nebunie, lipsă de sens
878 933 ἄφρων aphron prost, ignorant
879 934 ἀφυπνόω aphypnoo a adormi
880 936 ἄφωνος aphonos mut, fără glas
881 937 Ἀχάζ Achaz Ahaz
882 938 Ἀχαΐα Achaia Achaia
883 939 Ἀχαι&κός Achaikos Achaicus
884 940 ἀχάριστος acharistos nemulțumit, nerecunoscător
885 943 Ἀχίμ Achim Akim
886 942 ἀχειροποίητος acheiropoietos care nu este făcut de mâini omenești
887 944 ἀχλύς achlys ceață
888 945 ἀχρεῖος achreios nevrednic, nefolositor, fără valoare
889 946 ἀχρειόω achreioo a deveni lipsit de valoare, depravat
890 947 ἄχρηστος achrestos nefolositor, neprofitabil, fără valoare
891 948 ἄχρι achri până (ce, la, când)
892 949 ἄχυρον achuron pleavă, paie
893 950 ἀψευδής apseudes care nu poate minți, demn de încredere
894 952 ἄψινθος apsinthos pelin
895 953 ἄψυχος apsychos lipsit de viață, neînsuflețit
Reply With Quote
  #6  
Vechi 21.02.2023, 19:51:49
CrestinismAntic CrestinismAntic is offline
Senior Member
 
Data înregistrării: 16.02.2019
Locație: Timisoara - Deva
Religia: Ortodox
Mesaje: 228
Implicit 900-1040 beta

896 955 Βάαλ Baal Baal, master, owner, lord
897 956 Βαβυλών Babylon Babylon, gate of god[s]
898 957 βαθμός bathmos treaptă, rang, grad (de respect)
899 958 βάθος bathos adâncime, adânc, profunzime, lucruri secrete
900 959 βαθύνω bathuno a săpa adânc, a aprofunda
901 960 βαθύς bathus adânc, profund, (ca moment al zilei) devreme
902 961 βάι&ον baion ramură de palmier
903 962 Βαλαάμ Balaam Balaam
904 963 Βαλάκ Balak Balak
905 964 βαλλάντιον ballantion pungă
906 965 βάλλω ballo a arunca, a pune, a depozita, a se porni
907 966 βαπτίζω baptizo a afunda, a (s)cufunda, a boteza, ritual de curățire la iudei
908 967 βάπτισμα baptisma (s)cufundare, afundare, imersiune, botez
909 968 βαπτισμός baptismos spălare, curățire (botez)
910 969 βαπτιστής baptistes botezător, cel care botează
911 970 βάπτω bapto a (s)cufunda, a înmuia
912 972 Βαραββᾶς Barabbas Barabbas
913 973 Βαράκ Barak Barak
914 974 Βαραχίας Barachias Berekiah
915 975 βάρβαρος barbaros străin (care nu este grec)
916 976 βαρέω bareo a fi împovărat, a fi oprimat
917 977 βαρέως bareos cu dificultate, greu
918 978 Βαρθολομαῖος Bartholomaios Bartholomew
919 979 Βαριησοῦς Bariesous Bar-Jesus
920 981 Βαριωνᾶς Barionas
921 982 Βαρναβᾶς Barnabas Barnabas
922 983 βάρος baros greutate
923 984 Βαρσαββᾶς Barsabbas Barsabbas
924 985 Βαρτιμαῖος Bartimaios Bartimaeus
925 βαρύνω baryno a suprasolicita
926 987 βαρύς barys greu, important
927 988 βαρύτιμος barytimos foarte scump, foarte prețios
928 989 βασανίζω basanizo a tortura, a chinui
929 990 βασανισμός basanismos chin, tortură
930 991 βασανιστής basanistes cel care chinuie pe alții, torționar
931 992 βάσανος basanos chin, tortură, durere puternică
932 993 βασιλεία basileia regat, împărăție, stăpânire
933 βασίλειον basileion regat
934 994 βασίλειος basileios regal, palat, curte regală
935 995 βασιλεύς basileus rege, împărat
936 996 βασιλεύω basileuo a fi rege, a domni, a deveni rege
937 997 βασιλικός basilikos regal, nobil
938 999 βασίλισσα basilissa regină
939 1000 βάσις basis pas, picior
940 1001 βασκαίνω baskaino a fermeca, a vrăji, a fascina
941 1002 βαστάζω bastazo a purta, a duce, a lua
942 1003 βάτος batos mărăcine, spin
943 1004 βάτος batos unitate de măsură pentru lichide
944 1005 βάτραχος batrachos broască
945 1006 βατταλογέω battalogeo a bolborosi, a spune vorbe multe
946 1007 βδέλυγμα bdelygma oroare, un lucru detestabil
947 1008 βδελυκτός bdelyktos detestabil, abominabil
948 1009 βδελύσσομαι bdelyssomai a detesta
949 1010 βέβαιος bebaios ferm, sigur
950 1011 βεβαιόω bebaioo a confirma, a garanta
951 1012 βεβαίωσις bebaiosis confirmare, garatare
952 1013 βέβηλος bebelos profan, lumesc, necredincios
953 1014 βεβηλόω bebeloo a profana
954 1015 Βεελζεβούλ Beelzeboul Beelzebub
955 1016 Βελιάρ Beliar Belial
956 1018 βέλος belos săgeată, suliță
957 1019 βελτίων beltion mai bun, mai bine
958 1021 Βενιαμίν Beniamin Benjamin
959 1022 Βερνίκη Bernike Bernice
960 1023 Βέροια Beroia Berea
961 1024 Βεροιαῖος Beroiaios Berean
962 1028 Βηθαβαρά Bethabara Bethabara
963 1029 Βηθανία Bethania Bethania
964 1031 Βηθεσδά Bethesda Bethesda
964 1032 Βηθζαθά Bethzatha Bethzatha
965 1033 Βηθλέεμ Bethleem Bethlehem
966 1034 Βηθσαι&δά Bethsaida Bethsaida
967 1036 Βηθφαγή Bethphage Bethphage
968 1037 βῆμα bema pas, lungimea unui pas, tribună, tribunal
969 1039 βήρυλλος beryllos beryl, o piatră semi-prețioasă
970 1040 βία bia forță, violență
971 1041 βιάζω biazo a forța, a constrânge
972 1042 βίαιος biaios violent, cu forța
973 1043 βιαστής biastes om violent
974 1044 βιβλαρίδιον biblaridion sul mic (carte mică)
975 1046 βιβλίον biblion sul, carte, act
976 1047 βίβλος biblos carte, sul
977 1048 βιβρώσκω bibrosko a mânca
978 1049 Βιθυνία Bithunia Bithynia
979 1050 βίος bios viață, bunuri
980 1051 βιόω bioo a trăi
981 1052 βίωσις biosis mod, fel de viață
982 1053 βιωτικός biotikos caracteristic vieții (lucruri necesare în această viață)
983 1054 βλαβερός blaberos dăunător, nociv
984 1055 βλάπτω blapto a dăuna, a răni
985 1056 βλαστάνω blastano a încolți, a înmuguri
986 1058 Βλάστος Blastos Blastus
987 1059 βλασφημέω blasphemeo a huli, a vorbi de rău, a denigra
988 1060 βλασφημία blasphemia blasfemie, defăimare,
989 1061 βλάσφημος blasphemos hulitor
990 1062 βλέμμα blemma privire
991 1063 βλέπω blepo a vedea, a privi, a înțelege
992 1064 βλητέος bleteos care trebuie pus
993 1065 Βοανηργές Boanerges Boanerges
994 1066 βοάω boao a striga, a țipa
1003 1067 Βόες Boes Boaz
995 1068 βοή boe strigăt
996 1069 βοήθεια boetheia ajutor; sprijin
997 1070 βοηθέω boetheo a ajuta, a acorda sprijin
998 1071 βοηθός boethos cel care ajută
999 1073 βόθυνος bothunos groapă
1000 1074 βολή bole aruncare (distanța la care o piatră poate fi aruncată)
1001 1075 βολίζω bolizo a sonda, a măsura adâncimea
1002 1076 βολίς bolis săgeată, suliță
1003 1077 Βόοζ Booz Boaz
1003 1078 Βόος Boos Boaz
1004 1079 βόρβορος borboros noroi, mizerie
1005 1080 βορρᾶς borras nord, partea de nord
1006 1081 βόσκω bosko a hrăni, a paște
1007 1082 Βοσόρ Bosor Bosor
1008 1083 βοτάνη botane iarbă
1009 1084 βότρυς botrys ciorchine de struguri
1010 1085 βουλευτής bouleutes membru al unui consiliu (membru în Sanhedrin)
1011 1086 βουλεύω bouleuo a decide, a lua o hotărâre, a face planuri
1012 1087 βουλή boule plan, decizie, voință
1013 1088 βούλημα boulema plan, hotărâre, intenție
1014 1089 βούλομαι boulomai a vrea, a dori, a intenționa, a avea de gând
1015 1090 βουνός bounos deal, colină
1016 1091 βοῦς bous bou, vacă
1017 1092 βραβεῖον brabeion premiu, trofeu
1018 1093 βραβεύω brabeuo a conduce, a domni (a decide)
1019 1094 βραδύνω bradyno a întârzia, a ezita
1020 1095 βραδυπλοέω bradyploeo a naviga încet
1021 1096 βραδύς bradys încet
1022 1097 βραδύτης bradytes întârziere, încetineală
1023 1098 βραχίων brachion braț (simbol pentru puterea lui Dumnezeu)
1024 1099 βραχύς brachus scurt, mic, puțin
1025 1100 βρέφος brephos nou-născut, bebeluș
1026 1101 βρέχω brecho a ploua
1027 1103 βροντή bronte tunet, trăsnet
1028 1104 βροχή broche ploaie
1029 1105 βρόχος brochos capcană, laț, reținere
1030 1106 βρυγμός brygmos scrâșnire (din dinți)
1031 1107 βρύχω brycho a scrâșni (din dinți)
1032 1108 βρύω bryo a se revărsa, a țâșni
1033 1109 βρῶμα broma mâncare, hrană
1034 1110 βρώσιμος brosimos bun de mâncat
1035 1111 βρῶσις brosis hrană, coroziune, rugină
1036 1112 βυθίζω bythizo a se scufunda
1037 1113 βυθός bythos adâncul, largul mării
1038 1114 βυρσεύς byrseus tăbăcar (cel care prelucrează pieile de animale)
1039 1115 βύσσινος byssinos din pânză de in
1040 1116 βύσσος byssos pânză de in
1041 1117 βωμός bomos altar
Reply With Quote
  #7  
Vechi 21.02.2023, 19:54:09
CrestinismAntic CrestinismAntic is offline
Senior Member
 
Data înregistrării: 16.02.2019
Locație: Timisoara - Deva
Religia: Ortodox
Mesaje: 228
Implicit 1040-1100 gamma

1042 1119 Γαββαθᾶ Gabbatha Gabbatha
1043 1120 Γαβριήλ Gabriel Gabriel, Gavril
1044 1121 γάγγραινα gangraina cangrenă
1045 1122 Γάδ Gad Gad
1046 1123 Γαδαρηνός Gadarenos din Gadara
1048 1124 Γάζα Gaza Gaza
1047 1125 γάζα gaza comoară, tezaur,
1049 1126 γαζοφυλάκιον gazophylakion cutia darurilor (din templu)
1050 1127 Γάι&ος Gaios Gaius
1051 1128 γάλα gala lapte
1052 1129 Γαλάτης Galates Galatian, din Galatia
1053 1130 Γαλατία Galatia Galatia
1054 1131 Γαλατικός Galatikos Galatian
1055 1132 γαλήνη galene liniște, calm
1056 1133 Γαλιλαία Galilaia Galileea
1057 1134 Γαλιλαῖος Galilaios Galilean, din Galileea
1053 1135 Γαλλία Gallia Gaul
1058 1136 Γαλλίων Gallion Gallio
1059 1137 Γαμαλιήλ Gamaliel Gamaliel
1060 1138 γαμέω gameo a se căsători
1061 1140 γαμίσκω gamisko a da în căsătorie (fata)
1062 1141 γάμος gamos nuntă, banchet
1063 1142 γάρ gar pentru, deoarece, cu siguranță, într-adevăr
1064 1143 γαστήρ gaster burtă, stomac, uter
1065 1145 γε ge într-adevăr, cu siguranță, chiar
1066 1146 Γεδεών Gedeon Gideon
1067 1147 γέεννα geenna Gehenna, „valea fiilor lui Hinnom“
1068 1149 Γεθσημανί Gethsemani Ghetsimani
1069 1150 γείτων geiton vecin
1070 1151 γελάω gelao a râde
1071 1152 γέλως gelos râs
1072 1153 γεμίζω gemizo a umple
1073 1154 γέμω gemo a fi plin
1074 1155 γενεά genea trib, rasă, generație, perioadă de timp, epocă
1075 1156 γενεαλογέω genealogeo a proveni din (genealogie)
1076 1157 γενεαλογία genealogia genealogie, origine
1077 1160 γενέσια genesia sărbătorirea zilei de naștere
1078 1161 γένεσις genesis origine, existență, genealogie, (naștere)
1079 1162 γενετή genete naștere
1080 1164 γεννάω gennao a procrea, a concepe, a da naștere
1081 1165 γέννημα gennema copil (ceea ce a fost produs/ conceput)
1082 1166 Γεννησαρέτ Gennesaret Gennesaret
1083 1167 γέννησις gennesis naștere
1084 1168 γεννητός gennetos născut, zămislit
1085 1169 γένος genos urmaș; națiune, soi, soi,
1086 1171 Γεργεσηνός Gergesenos Gergesene, din Gergesa
1087 1172 γερουσία gerousia sfatul bătrânilor (Sanhedrin)
1088 1173 γέρων geron om în vârstă, bătrân
1089 1174 γεύομαι geuomai a gusta, a mânca, a experimenta
1090 1175 γεωργέω georgeo a cultiva, a lucra (pământul)
1091 1176 γεώργιον georgion câmp, ogor
1092 1177 γεωργός georgos fermier, viticultor, arendaș
1093 1178 γῆ ge pământ, țară, regiune
1094 1179 γῆρας geras bătrânețe
1095 1180 γηράσκω gerasko a îmbătrâni
1096 1181 γίνομαι ginomai a fi, a deveni, a se întâmpla
1097 1182 γινώσκω ginosko a cunoaște, a înțelege, a pricepe, a cunoaște o femeie (relatii sexuale)
1098 1183 γλεῦκος gleukos vin nou (dulce)
1099 1184 γλυκύς glykys dulce
1100 1185 γλῶσσα glossa limbă, vorbire
Reply With Quote
Răspunde

Tags
dictionar greacă-română, dictionar noul testament, dictionar septuaginta, noul testament greaca

Thread Tools
Moduri de afișare