![]() |
![]() |
|
|
|
|||||||
| Înregistrare | Autentificare | Întrebări frecvente | Mesaje Private | Căutare | Mesajele zilei | Marchează forumurile citite |
![]() |
|
|
Thread Tools | Moduri de afișare |
|
|
|
#1
|
|||
|
|||
|
Citat:
Pentru termenul de ,,inchinare" IPS Anania(RIP)a dat explicatia: ,,Salutare ceremonioasă însoțită de gest curtenitor".In linkul postat de catre domnul Tricesimusquintus este versiunea KJV(King James Version)alaturi de versiunea greceasca.Cuvantul folosit in cazul Luca 1:29 este ,,Salutation".Echivalentul din textul grecesc este ,,Aspasmos"(ἀσπασμός)care deriva din ,,ἀσπάζομαι">transliterat :Aspazomai.Este un substantiv masculin cu sensul este de ,,salutare,urare la modul scris sau verbal". Cred ca dansul incearca sa va spuna ca textul grecesc nu foloseste termenul cu sensul de inchinare/salutare ceremonioasa ci doar cu sensul de salutare. Cuvantul mai apare (in Noul Testament) 1 data in Matei (23:7), 1 data in Marcu (12:38), , 1 data in I Corinteni (16:21),1 data in Coloseni (4:18), 1 data in II Tesalonicieni (3:17) si de 5 ori se regaseste in cadrul Evangheliei dupa Luca(1:29;1:41;1:44;11:43;20:46).O posibila solutie ar fi sa se verifice cu ce sens era folosit in celelalte situatii prin comparatie.Pentru acesta va trebuie textul grecesc,intrucat traducerile in romana/engleza nu sunt de folos si trebuie vazut cum era folosit termenul in greaca,in ce context si cu ce sens.Daca aveti versiunea in greceste puteti verifica mai exact. Domnul Tricesimus foloseste,cred,un program de analiza comparativa care ii permite sa vada sensul cuvantului in mai multe versete.Si eu folosesc asa ceva si de aceea am incercat sa va explic.In mod paradoxal nu m-am gandit sa fac pana acum verificarea sensului acestui cuvant in versetele enumerate. Last edited by Scotsman; 06.02.2011 at 00:46:00. |
|
#2
|
|||
|
|||
|
Citat:
Din versetele alea, eu inteleg ca Maria s-a tulburat 1.din cauza ca a vazut un inger care 2.nu numai ca i se arata dar i se mai si inchina pe deasupra, ei, unei femei simple(pentru ca ea era in constiinta ei o femeie simpla). Tu nu intelegi tot asa? |
|
#3
|
|||
|
|||
|
Citat:
Deși ideea de salut "neceremonios", adică un soi de "ziua bună, Marie" mi se pare cam deplasată. |
|
#4
|
||||
|
||||
|
Citat:
Raspunsul mie mi-a fost adresat la: " Arhanghelul Gabriel, salutand-o si inchinandu-i-se, zice: " Bucura-te, ceea ce esti plina de har, Domnul este cu tine. Binecuvantata esti intre femei". Iar Ea tulburandu-se de vederea si inchinarea ingerului: " cugeta in sine: Ce fel de inchinaciune poate sa fie aceasta ?" Luca (1: 28-29) Din pct. de vedere al confesiunii dvs ar fi injositor, din pct. de vedere al ortodocsilor Fecioara Maria este mai mare decat toti ingerii. Denumirea de Arhanghel vine de la faptul ca este capetenie a ostirii ceresti. Stiu ca nu apare denumirea de arhanghel in Biblie, doar de Gavriil." Deci avem aceiasi traducere, "inchinaciune" si nu "inchinare".
__________________
AMIN! Intru Imparatia Ta cand vei veni, pomeneste-ne pe noi Doamne, cand vei veni intru Imparatia Ta! |
|
#5
|
|||
|
|||
|
Pentru doamna Heurtebise:in mod normal nu ar trebui ca termenul ,,salutation"sa va influenteze.Aceea este cuvantul/traducerea britanica.Textul de la care s-a plecat este cel grecesc.,,Salutation" poate avea mai multe sensuri(in engleza):o expresie politicoasa a unei urari,o urare care indica afectiune,o forma de urare care inchide o scrisoare(in cazul Apostolului Pavel)sau chiar o plecaciune scurta,in sens de respect.Depinde de contextul in care este folosit cuvantul.
De aceea am si spus ca trebuie verificat contextul dar nu cel britanic,care este irelevant in cazul de fata,ci cel grecesc.Este evident ca acel cuvant grecesc a fost folosit in circumstante diferite cu sensuri diferite.Altfel,in cazul epistolelor,ar inseamna ca Pavel s-ar fi inchinat celor carora le erau adresate precum Ingerul in fata Fecioarei.Ar fi absurd sa interpretam asa.Este clar ca acel cuvant a fost folosit intr-un anumit context,cu un anumit sens.Cred ca este o munca de specialist pentru a se indica sensul cu care a fost folosit. Pentru doamna Dianagroza:va rog,daca se poate,nu faceti aprecieri cu privire la confesiunea mea fara sa stiti exact cum privim problema.Nu ma insel.Asa cum vedeti si dvs,in citatul postat de dvs,din Luca,apare cuvantul,,inchinaciune".In jurul lui se poarta discutia.In plus ati citat eronat,din punct de vedere ortodox,pasajul din Luca.O sa va arat de ce. Citatul dvs Luca 1: 28 ,,Arhanghelul Gabriel, salutand-o si inchinandu-i-se, zice: " Bucura-te, ceea ce esti plina de har, Domnul este cu tine. Binecuvantata esti intre femei". Versiunea sindoala ortodoxa:,,Si intrand ingerul la ea, a zis: Bucura-te, ceea ce esti plina de har, Domnul este cu tine. Binecuvantata esti tu intre femei."Versiunea Anania: ,,Și intrând îngerul la dânsa, i-a zis: „Bucură-te, ceea ce ești plină de har, Domnul este cu tine. Binecuvântată ești tu între femei!“ Vedeti ca la dvs apare in plus,fata de versiunile ortodoxe, expresia ,,si inchinandu-i-se".In primul rand este periculos sa adauge cineva cuvinte in Biblie(vedeti de ce in Apocalipsa).In al doilea rand:dati un link spre versiunea Bibliei ortodoxe pe care o folositi,ca sa vad si eu citatul.Ar mai fi o precizare pentru inchinare,in greceste,in Biblie,se mai foloseste cuvantul ,,proskuneo" (daca este nevoie explic sensul) care are, intradevar sensul de inchinaciune.Aspazomai are mai rar acest sens,cu aceiasi ,,putere"ca si ,,proskuneo". Last edited by Scotsman; 06.02.2011 at 03:43:24. |
|
#6
|
|||
|
|||
|
Citat:
Multumesc domnule Scotsman:). Nu m-am exprimat prea bine; de fapt, tot ma intrebam oare ce anume a putut-o tulbura pe Maria din "salutul" ingerului...? Daca intr-adevar ingerul a salutat-o si nu i s-a inchinat(asa cum traduce biblia noastra). Spunea cineva mai sus(cu umor) ca e ca si cand ar fi zis ingerul "ziua buna, Marie" in loc de "buna ziua". Dumnezeu sa ma ierte. |
|
#7
|
|||
|
|||
|
Citat:
P.S.: E Heurtebise, fara r. Asa cum si Scotsman e Scotsman, nu Scortsman(asta ultimu' seamana cu scoarta). :) |
|
#8
|
|||
|
|||
|
Citat:
Orice cuvant tradus dintr-o limba in alta limba isi poate adauga sensuri sau poate capata noi sensuri in functie de contextul in care este folosit.Cei care sunt exegeti sa analizeze mai bine,eu nu imi pot asuma sarcina unui verdict fara dubii,pentru ca exista mai multe variabile de care depinde solutia(compararea cu alte versete,inclusiv cum spunea dl.Erethorn). Va pot spune insa,raportat la ,,tot ma intrebam oare ce anume a putut-o tulbura pe Maria din "salutul" ingerului...?"ca exista o explicatie ortodoxa(nu mai dau alte interpretari ca sa nu mai iasa discutii inutile)in ,,Talcuirea Sfintei Evanghelii de la Luca"facuta de Sfantul Teofilact,Arhiepiscopul Bulgariei. Gasiti explicatia la paginile 29-30.Nu voi da citatul pentru ca este folosit un limbaj arhaic,apar anumite cuvinte si daca mai postez si asta o sa fiu alergat de tot forumul cu furci,topoare si faclii :) Eu am inteles ce spune si la ce se refera dar este mai bine sa vada fiecare ca nu cumva sa creada cineva altceva.Se mai gaseste o explicatie,cu privire la acest moment analizat de dvs, in ,,Filocalia romanesca"(Parintele Staniloaie)volumul VI,pagina 155. Am modificat unde v-am scris gresit numele virtual.Imi cer scuze,la ce sa va asteptati de la un ,,britanic"cand scrie un nume francez? :) Va doresc noapte buna tuturor ,somn usor si maine sper sa ajungeti la Sfanta Liturghie.Pt dvs va fi mult mai important acest aspect decat discutia de acum.Cel de Sus sa ne apere pe toti. Last edited by Scotsman; 06.02.2011 at 03:48:58. |
|
#9
|
|||
|
|||
|
Citat:
|
|
#10
|
||||
|
||||
|
Citat:
Am zis ca v-ati inselat interpretand cuvintele domnului tricesimusquintus. Dar eu sunt linistita, dvs. va puteti agita in continuare L-am pus in ghilimele ca il mai postasem o data. Prima parte tinea pe post de introducere, nu ca citat original. Asa ca nu apare nimic in plus, e doar introductiv pentru ca am vrut sa evidentiez ideia de inchinaciune.
__________________
AMIN! Intru Imparatia Ta cand vei veni, pomeneste-ne pe noi Doamne, cand vei veni intru Imparatia Ta! |
![]() |
| Thread Tools | |
| Moduri de afișare | |
|
Subiecte asemănătoare
|
||||
| Subiect | Subiect început de | Forum | Răspunsuri | Ultimele Postari |
| Nervul laringial si viclenia lui Richard Dawkins | flying | Teologie si Stiinta | 88 | 23.09.2011 19:24:40 |
| Minciuna si viclenia | maria40 | Generalitati | 68 | 22.06.2011 23:13:56 |
| Nu mai raspunde-ti sectantilor | ionut stefan | Secte si culte | 146 | 15.03.2011 10:23:38 |
|
|