![]() |
![]() |
|
|
|
|||||||
| Înregistrare | Autentificare | Întrebări frecvente | Mesaje Private | Căutare | Mesajele zilei | Marchează forumurile citite |
![]() |
|
|
Thread Tools | Moduri de afișare |
|
|
|
#1
|
|||
|
|||
|
Trandafir_Alb, Coralina & Patinina34, eu nu am am nimic impotriva daca vreti sa traduceti si in alte limbi, ar fi chiar bine pentru ca nu toti stiu engleza la perfectie.. si nu e nici o urgenta, traduceti cand aveti timp si dispozitie!
Scrabble, multumim mult de tot pentru sfaturi! Numai explica-mi si mie cum se descarca versiunea HD? Eu folosesc NetvideoHunter la firefox dar stiu ca sunt mai multe extensii... Cu subtitrarea nu stiu cum o sa facem, eu zic ca mai bine uploadam video-urile pe canalul asta ca si asa e nefolosit: http://www.youtube.com/user/nihilsineDeo1, si apoi atasam subtitrarile la video-uri, cate or fi ele.. parcurgand metodele date de tine. Eu pana acum nu am mai incercat cu DivXLand Media Subtitler, faceam cu metoda clasica, windows movie maker + atasare la clipuri, si era foarte enervant Uff parca ne-am organizat cam prost Alte propuneri/nelamuriri? |
|
#2
|
|||
|
|||
|
Poti folosi cu incredere extensia de Firefox Download Helper.
Descarcarea unui film la o calitate HD se poate face doar daca cel ce a pus filmul pe YouTube a oferit o versiune HD. Asta e usor de observat pentru ca in dreapta barii de stare a filmului e un buton pe care scrie "HD". Dai click pe el si calitatea video si audio creste simtitor. Daca acel buton nu exista, inseamna ca versiunea HD pentru filmul pe care-l urmaresti nu exista. Download Helper detecteaza automat daca filmul are si o versiune HD si ti-o ofera si pe aia pentru descarcare. Pentru mai multe informatii, foloseste documentatia extensiei de pe site-ul oficial. Media Subtitler e foarte usor de folosit, ai sa vezi. Preocupa-te de obtinerea traducerilor, mai intai, in formatul in care ti-am zis in mesajul precedent. Apoi instalezi programul si ai sa vezi ca-l vei intelege instantaneu. |
|
#3
|
|||
|
|||
|
Am uitat: link catre Media Subtitler.
In privinta traducerilor din engleza as putea ajuta, dar am la coada niste documentare ateiste pe care vreau sa le traduc si crede-ma, mi-e sila sa ma apuc de ele. Traducerea si sincronizarea unei subtitrari nu e lucru greu, dar mananca foarte mult timp, rabdare si nervi. |
|
#4
|
||||
|
||||
|
Citat:
Inteles! Sa traiti !
__________________
"Iubind, sa notezi jignirile pe apa si binefacerile pe arama" |
|
#5
|
||||
|
||||
|
Doamne ajuta!
Eu m-am apucat deja de tradus urmatoarele 2 clipuri: Parintele Arsenie Papacioc - despre suferinta: http://www.youtube.com/watch?v=ODCzqsneuq8 Parintele Sofia Boghiu - despre vraji si vrajitorii: http://www.youtube.com/watch?v=B6A4E8r-3Vk Am pus deja o buna parte pe Windows Movie Maker dar nu ma pricep prea bine; voi continua in varianta text iar cand termin voi hotari cum procedez cu "tehnica".
__________________
Doamne Iisuse Hristoase, fiul lui Dumnezeu, miluieste-ma pe mine pacatoasa! Preach the Gospel and, if necessary, use words. |
|
#6
|
|||
|
|||
|
Citat:
|
![]() |
| Thread Tools | |
| Moduri de afișare | |
|
Subiecte asemănătoare
|
||||
| Subiect | Subiect început de | Forum | Răspunsuri | Ultimele Postari |
| Traducere Romana Engleza si invers | dumitrucelmare2000 | Generalitati | 1 | 31.10.2011 15:35:44 |
| O traducere interesanta a Canonului Pastilor | mihailt | Despre Biserica Ortodoxa in general | 1 | 05.05.2009 10:31:22 |
| Traducere ciudata a imnelor Sfantului Simeon Noul Teolog | mihailt | Despre Biserica Ortodoxa in general | 2 | 17.12.2008 18:07:11 |
|
|