Citat:
În prealabil postat de Mihnea Dragomir
Exact. In timp ce editia tipica latina a Missalului (=Liturghierului) contine riguros cuvintele Mantuitorului: "qui pro multis effunditur", ele au fost traduse gresit in engleza prin "for all" in loc de "for many", eroare care data din 1970. Sfantul Parinte a decis, anul trecut, indreptarea erorii in toate tarile anglofone.
|
Sugerati ca toate aceste indreptari pe care a incercat sa le faca, au deranjat si ca ar fi fost "fortat" sa se retraga?