View Single Post
  #42  
Vechi 27.08.2012, 09:58:26
Mihailc Mihailc is offline
Senior Member
 
Data înregistrării: 15.03.2008
Mesaje: 3.251
Implicit

Citat:
În prealabil postat de glykys Vezi mesajul
Nu vreau sa polemizez cu nimeni, dar tocmai citeam "Glafire" a lui Badilita si cand am ajuns la studiul despre par. Staniloae, mi-am adus aminte de discutia de pe forum.


Iata ce scrie Badilita in "Glafire...", in articolul consacrat par. Staniloae:

"Numele lui Staniloae va ramane pentru totdeauna legat de cel al Filocaliei romanesti, la care a lucrat cu intreruperi jumatate de secol. Nichifor Crainic vorbea despre rugaciunea inimii si despre Filocalia lui Nicodim si a lui Macarie in cursurile sale de Teologie mistica din anii 30, pornind mai cu seama de la lucrarile publicate de I. Hausherr in OC.
Nota - Intr-o nota din cartea sa despre Palamas, Staniloae spune ca ar fi vazut cu ochii lui un mansucris continand traducerea integrala a Filocaliei in romaneste pe biroul lui N. Crainic la Bucuresti. In opinia sa, era vorba despre o traducere facuta de grupul lui P. Velicikovschi la sfarsitul sec. al xVIII-lea. In aceeasi nota, Staniloae citeaza elogios cursul de teologie mistica al lui Crainic, a carei versiune litografiata fusese publicata in 1936.

El consacrase de asemenea, prelegeri intregi lui P. Velicikovschi, traducatorul Filocaliei in slavona si in romaneste de la sfarsitul secolului al XVIII-lea. Lui D. Staniloae i se cade insa atribuirea titlului de Doctor philocalicus (valachicus).
Parintele Dumitru a aflat despre antologia lui Nicodim (sec. al XVIII-lea) gratie unor doi vechi studenti de-ai sai, deveniti calugari. Este vorba despre parintele Arsenie Boca si parintele Serafim Popescu, personaje cunoscute in mediile ascetice romanesti, care si-au putut procura, cu ocazia unui pelerinaj la muntele Athos, prin 1940, un exemplar din cea de-a doua editie a Filocaliei grecesti. Noul editor, Panaghiotis A. Tzelatis, adaugase la cuprinsul primei editii cateva capitole ale patriarhului Kallistos. In rest, nu schimbase nimic. Staniloae a fost entuzismat de aceasta descoperire si s-a apucat de treaba. Primul volum a aparut in 1946...."

"Cel de-al doilea aspect care trebuie subliniat este ca varianta romaneasca a Filocaliei difera din mai multe puncte de vedere de cea a lui "Nicodim - Tzelatis", adusa de la muntele Athos de cei doi ucenici a lui Staniloae. Mai intai, ea dispune de o serie de introduceri personale ce apartin traducatorului. Pe de o parte, aceasta fructificta studiile stiintifice recente, iar pe de alta parte, realizeaza propriile investigatii, in special asupra traducerii manuscrise a traducerilor romanesti anterioare. O alta diferenta majora tine de succesiunea autorilor si a operelor... " (pp. 249-252).


Sper sa ii fie cuiva de folos...
Nu-mi prea vine să cred că fragmentul de mai sus aparține lui Bădiliță, deși n-am nicio îndoială că glykys a reprodus corect textul dintr-o carte semnată de el. Îl credeam om serios, cel puțin în ceea ce privește surfingul documentar.
Adică să înțeleg că părintele Stăniloae nu știa despre antologia lui Nicodim, iar Nichifor Crainic știa, dovadă fiind cursurile și articolele sale anterioare anului 1940. Mi-e greu să cred că părintele Stăniloae, care la începutul anilor '30 deținea inclusiv fotocopiile manuscriselor operei inedite a sfântului Grigore Palama, habar n-avea despre existența Filocaliei grecești. E neverosimilă o asemenea teorie.
__________________
Prostul este dușmanul a ceea ce nu cunoaște (Ibn Arabi)