Încă o dată: V-am postat o serie de texte biblice și anume (atenție!) din
Biblia dumneavoastră
Catolică fără a le interpreta. Mi-am permis doar să vă adresez câteva întrebări pe marginea lor, întrebări la care n-ați binevoit a-mi răspunde decât prin catalogarea lor drept "
interpretări aiuristice". Deci, domnule Dragomir, reformulez întrebările:
- Cum interpretați dumneavoastră "pieirea" în foc?
- Cum interpretați dumneavoastră "mistuirea" în foc?
- Cum interpretați dumneavoastră "pieirea veșnică"?
Știți care e partea amuzantă? Singurul care a folosit expresia "
extincție" cu privire la suflet, sunteți dumneavoastră!
Acum exagerați doar pentru a mă plasa pe mine într-o lumină nefavorabilă... Dacă tot ați adus vorba, știți că Domnul Isus cu privire la moarte a folosit termenul metaforic "
somn". Prima moarte este asemănată cu un somn:
"
După ce a spus acestea, a adăugat: „Lazăr, prietenul nostru a adormit, dar mă duc să-l trezesc”" (Ioan 11,11 - Biblia Catolică)
Mormintele formează
κοιμητήριον (cimitir), cuvânt grecesc transmis prin latină [
coemeterium], care înseamnă "dormitor".
Dacă așa stau lucrurile, de ce n-ați formulat invers propoziția, respectând în felul acesta și adevărul istoric?