Subiect: Focul iadului
View Single Post
  #8  
Vechi 11.03.2012, 09:20:32
Profetul de carton Profetul de carton is offline
Banned
 
Data înregistrării: 13.12.2011
Mesaje: 1.282
Implicit

Citat:
În prealabil postat de iuliu46 Vezi mesajul
Deci daca unii au tradus viata in loc de suflet trebuie sa schimbam dogma ?
Ce e cu citatul din Vulgata ? Tu nu esti roman, nu stii cum se scrie viata pe latina ?
Uite aici in Ioan 10:10

...Eu am venit ca viață să aibă și din belșug să aibă.
...ego veni ut vitam habeant et abundantius habeant.

Si Ioan 10:11
Eu sunt păstorul cel bun. Păstorul cel bun își pune sufletul pentru oile sale.
ego sum pastor bonus bonus pastor animam suam dat pro ovibus.
am vrut sa arat o traducere in care apare "suflet" in versetul :

"Oricine isi va pierde viata [psuche] pentru Mine, o va castiga" - Mat 16:25.
----------------------------------------------
Pe mine ma intereseaza sa arat ca in textul original apare "suflet" si nu alt cuvant, adica "psuche" , respectiv "anima" in latina.
Este bine ca au tradus cu "viata" insa in original apare "suflet", de aici tragem concluzia ca termenul "suflet" semnifica, in functie de context, viata acelei persoane. Pentru ca nu poti pierde, la propriu, sufletul pentru Isus. Deci intelesul nu poate fi cel traditional. La fel este si cu "sufletul" aruncat in Gheena, acolo e vorba tot de perspectiva vietii acelei persoane. Daca am intelege la propriu, oricum nu se pot arunca ceva fizic (trupul) impreuna cu ceva imaterial (sufletul) in exact aceeasi locatie.