Citat:
În prealabil postat de iuliu46
Hai ca ai mai scos una .Acum zici ca a predicat odinioara
By which also he went and preached unto the spirits in prison. KJV
in which he went and proclaimed to the spirits in prison, ESV
through whom also he went and preached to the spirits in prison NIV
http://bible.cc/1_peter/3-19.htm
Cauta tu alta traducere
|
Caută mai bine mătăluță
originalul grecesc, că Petru nu și-a scris epistola în engleza clasică ori în cea americană.
Citat:
În prealabil postat de iuliu46
De ce tot o dai la intors.Scrie clar acolo ca Iisus a fost in Iad
|
Nu scrie clar. Ba nu scrie deloc! Dacă tot ești pus pe contraziceri, arată-mi în ce traducere dorești că scrie "clar" cuvântul "iad".
Hai că ți-am dat temă de casă pentru o lună întreagă!
P.S. Vezi că a mai apărut recent o traducere în dialectul jamaican
patois: „Jiizas Buk”
http://www.bbc.co.uk/news/magazine-16285462