Citat:
În prealabil postat de grasu77
Suflet si spirit, in Sfanta Scriptura, reprezinta doua elemente distincte. Gasim termenul "suflet" (nephes - in ebraica VT sau psyche - in greaca NT) si termenul "spirit/duh" (ruach - in ebraica VT sau pneuma - in greaca NT) in mod distinct.
In Eclesiastul 12:7 este vorba despre "spirit/duh" (de viata). Tocmai am luat la rand 10 traduceri, in trei limbi (in care pot pricepe expresiile suflet sau spirit - practic nu cunosc nici o limba straina). Toate aceste traduceri folosesc termenul "spirit". Doar traducerea Bartolomeu Anania face exceptie, traducand "suflet".
Poti vedea (si verifica, numaidecat, asa cum am observat ca-ti este obiceiul) aici ( http://www.proto-teologia.info/wiki/...Proto-Teologia ) tot ce este legat de moarte, suflet sau spirit in acceptiunea biblica. Vei gasi explicatii bine documentate, bine structurate si usor de inteles .
|
Versetul din Eclesiastul l-am gasit tradus in diverse Biblii si diverse limbi cu spirit, suflet si suflare de viata. Toti trei termenii i-am gasit. Revin mai tarziu cu exemple concrete, trebuie sa le regasesc :)
Dar este drept ca nu am verificat pana acum originalul cuvantului folosit in ebraica. O sa studiez problema si revin :)