Citat:
În prealabil postat de Neaguu
Cat despre fraza sucita spune tu ce a vrut sa zica
|
Nu ce a vrut să zică, ci ce a zis literalmente. Tu ai sucit exact ce a scris el.
Citat:
În prealabil postat de Neaguu
Cat despre aceea promisiune nu putea sa zica mai simplu fara sa se lase loc la interpretari: "Adevarat iti spun ca vei fi cu Mine in rai."
|
Îi spune "
Evanghelia după Luca" pentru că a scris-o Luca. Dacă ar fi fost scrisă după cum vrea Neagu, s-ar fi numit "
Evanghelia după Neagu". Și vezi că în Biblia ta ortodoxă nu apare conjuncția
că, ci simplu:
"Și Iisus i-a zis: Adevărat grăiesc ție, astăzi vei fi cu Mine în rai." (Luca 23,43)
Dacă muți virgula (oricum inexistentă în original) un cuvânt mai la dreapta, se schimbă tot sensul frazei și se duce pe râpă toată "nemurirea sufletului".
Citat:
În prealabil postat de Neaguu
Ce sens avea sa dea exemplu o legenda necrestina (parabola bogatului si Lazar) pentru a prezenta ceva.
|
A folosit o legendă necreștină, că nu se adresa creștinilor, ci evreilor... de aceea.
Citat:
În prealabil postat de Neaguu
Apoi ti-am zis ca crestinii cred in ajoritatea ca sufletul nu moare.
|
Creștinii cred în majoritate că papa e infailibil. Au dreptate?
Citat:
În prealabil postat de Neaguu
Ideea asta e noua (a adventilor si iehovistilor)
|
Ideea aceasta e "nouă", cam de pe vremea când a fost scrisă Biblia.