Deoarece n-am primit niciun răspuns satisfăcător pe un alt topic la problematica ridicată de
Filipeni 2,6, semnalez aici o altă diferență între versiuni. Sper să nu constituie un nou motiv de inutilă divagare.
Versiunea sinodală actuală (folosită în Biserica Ortodoxă) spune astfel:
"Care, Dumnezeu fiind în chip, n-a socotit o știrbire a fi El întocmai cu Dumnezeu," (Filip.2,6 - versiunea ortodoxă)
Deși este o traducere recentă, versiunea aceasta supune limba română unor construcții nefirești doar pentru a păstra nu știu ce iz arhaic de parcă filipenii, când citeau scrisoarea lui Pavel, simțeau vreun iz arhaic în privința topicii... În afară de aceasta, termenul "
știrbire" n-are nicio legătură cu grecescul [
άρπαγμόν - άρπαγμός] din original. Unde mai pui, că a Se socoti egal cu Tatăl nu ar fi prejudiciat (știrbit) în niciun fel Divinitatea. Oricum, toți creștinii (mai puțin martorii lui Iehova) consideră pe Fiul și Tatăl a fi egali.
Această traducere rămâne unică (iar și iar) în peisajul versiunilor biblice:
- "El, măcar că avea chipul lui Dumnezeu, totuș n'a crezut ca un lucru de apucat să fie deopotrivă cu Dumnezeu" (Filip.2,6 - versiunea Cornilescu)
- "El, măcar că avea natura lui Dumnezeu, n-a considerat că a fi una cu Dumnezeu este un lucru de apucat" (Filip.2,6 - versiunea NTR)