Scurta observatie.Interpretarea care tine de abordarea referitoare la ,,prestiinta"are,biblic vorbind,anumite dificultati.Termenii(verbul grecesc) care ar inclina spre acesta abordare(de exemplu cel folositi in Romani 8:29 si I Petru 1:2)traduce ebraicul yada' care are o conotatie intima,profunda, mai mult decat o cunostere anticipata neutra.El se refera la alegerea efectiva a acelei persoane,daca se tine cont de radacina sa ebraica.
|