| 
 
			
			Pentru ca imaginea să fie completă iată un alt verset lămuritor în câteva traduceri românești: Matei 1,25
 "Și nu o cunoscu pre ea până unde au născut pre fiiul ei cel născut dentâiu și chemă nume lui Iisus." (Biblia de la București 1688)
 
 "Și nu o au cunoscut prea ea până ce au născut pre Fiiul său, Cel Întâiu-Născut, și au chemat numele Lui Iisus." (Biblia de la Blaj 1795)
 
 "Și nu o a cunoscut pre ea până ce a născut pre fiul său cel întâiu născut, și a chemat numele lui: IISUS." (Biblia Sinodală 1914)
 
 "Dar nu a cunoscut-o, până după ce ea a născut pe fiul ei primul născut; și i-a pus numele ISUS" (Biblia Fidela 2009)
 
 Fără comentarii.
 |