Ajutor la tradus din engleza
Buna Ziua,
Ma ocup acum cu traducerea catorva carti din engleza in romaneste si am cateva cuvinte al caror sens imi scapa. M-ar putea cineva ajuta ?
Ar fi vorba despre:
1. Absolute Beingness - eu l-am tradus ca Dumnezeu. Am vazut si ceva de genul Absoluta Fiintare ? Dar suna cam ciudat.
2, Self-sufficiency - as the nature of the Absolute Beingness - autonomie ???
3. Divine Will-Pleasure of God - poate fi tradus ca milostivenia dumnezeiasca sau revelatie ?
4. Self-consciousness and Self-awareness - constiinta de sine, dar in termeni religiosi este o diferenta intre cele doua sensuri ?
5. Divine Overloards - suverani Divini este corect tradus ?
Multumesc mult ,
Ion Barosan
|