View Single Post
  #2  
Vechi 29.03.2009, 13:45:23
ovidiu-s's Avatar
ovidiu-s ovidiu-s is offline
Senior Member
 
Data înregistrării: 20.05.2008
Locație: Targu Mures
Religia: Ortodox
Mesaje: 800
Implicit

Citat:
În prealabil postat de italiana
ce am scris referitor la tatal meu nu a fost o poveste a fost un fapt real.
oamenii pacatosi vin la noi la biserica si se pocaiesc si dumnezeu ii scapa de viciile lor cu a facut cu tatal meu.de aceea multi pacatosi vin la dumnezeu.ma bucur si ma rog pentru lucrarea de trezire pe care dumnezeo o face in romania.cu ajutorul lui dumnezeu sau deschis foarte multe biserici neo-protestante in tara.oamenii vin la dumnezeu ,sau saturat de atitea traditii si obiceiuri si vin la credinta adevarata.
Dragul meu/mea, crestinism inseamna pastrarea traditiilor apostolice. Biblia face parte din Traditia crestină, Biblia este o traditie scrisă care a fost elaborată de-a lungul a 1200 de ani de la Moise la apostolul Ioan.
Iar Biblia insasi este rezultatul unei traditii orale care s-a transmis de la Adam la Moise. Cu ce s-a mâmtuit lumea de la Adam la Moise, dacă nu exista traditie orală? Si de ce au falsificat sectanții tăi în Biblia lui Cornilescu următoarele versete?

Traduceri corecte:
KING JAMES VERSION:
1 Cor 11.2 "Now I praise you because you remember me in everything and hold firmly to the TRADITIONS, just as I delivered them to you."
2 Tes 2.15 "Therefore, bretheren, stand fast, and hold the TRADITIONS which ye have been taught, whether by word, or our epistle".
2 Tes 3.6 "Now we command you, brethren, in the name of our Lord Jesus Christ, that ye withdraw yourselves from every brother that walketh disorderly, and not after the TRADITIONS which he received of us".

Biblia ortodoxă:
1 Cor 11.2 Fraților, vă laud că în toate vă aduceți aminte de mine și țineți PREDANIILE cum vi le-am dat.
2 Tes 2.15 Deci, dar, fraților, stați neclintiți și țineți PREDANIILE pe care le-ați învățat, fie prin cuvânt, fie prin epistola noastră.
2 TES 3.6 Fraților, vă poruncim în numele Domnului nostru Iisus Hristos, să vă feriți de orice frate care umblă fără rânduială și nu după PREDANIA pe care ați
primit-o de la noi.

În toate traducerile de mai sus substantivul din greaca veche paradosis (traditie, predanie) e tradus corect. Sectantii tai de ce au falsificat traducerea si l-au tradus cu sensul de invățătură in biblia pe care o folositi voi?
__________________
Singurul scop al vieții e mântuirea sufletului, pregătirea lui pentru a intra în Rai (sf. Calinic)
Reply With Quote