Forum Crestin Ortodox

Forum Crestin Ortodox (http://www.crestinortodox.ro/forum/index.php)
-   Biserica Romano-Catolica (http://www.crestinortodox.ro/forum/forumdisplay.php?f=5029)
-   -   Cred intr-una Sfanta... (http://www.crestinortodox.ro/forum/showthread.php?t=10842)

MariaB 04.10.2010 09:32:28

Cred intr-una Sfanta...
 
eu, catolica fiind, cred intr-Una, Sfanta, Catolica si Apostolica Biserica
ceea ce corespunde textului grecesc
Εἰς μίαν, Ἁγίαν, Καθολικὴν καὶ Ἀποστολικὴν Ἐκκλησίαν

de ce Crezul in rostire ortodoxa foloseste alte cuvinte?

Marius22 04.10.2010 09:54:12

In loc de "catolica" rostim "soborniceasca" avand insa acelasi inteles, adica "de pretutindeni". Diferenta o face originea cuvintelor. Cuvantul catolic este de origine greaca in timp ce sobornicesc este de origine slava.

Eugen7 04.10.2010 10:39:46

Citat:

În prealabil postat de Marius22 (Post 294046)
In loc de "catolica" rostim "soborniceasca" avand insa acelasi inteles, adica "de pretutindeni". Diferenta o face originea cuvintelor. Cuvantul catolic este de origine greaca in timp ce sobornicesc este de origine slava.

asa este.
Biserica Ortodoxa este asa cum marturisim in Crez: Apostolica si Universala (catolica in limba greaca).

Miha-anca 05.10.2010 01:04:42

Citat:

În prealabil postat de MariaB (Post 294038)
eu, catolica fiind, cred intr-Una, Sfanta, Catolica si Apostolica Biserica
ceea ce corespunde textului grecesc
Εἰς μίαν, Ἁγίαν, Καθολικὴν καὶ Ἀποστολικὴν Ἐκκλησίαν

de ce Crezul in rostire ortodoxa foloseste alte cuvinte?

Maria, cred ca iti va fi de folos sa recitesti despre Marea Schisma ca sa te lamuresti cu privire la ruptura in doua a Bisericii Catolice de dinainte de Marea Schisma, cand o parte a Bisericii si-a luat numele de Catolica, iar celalta parte numindu-se Ortodoxa, caci nu-si mai puteau spune amandoua Catolica. Si atunci vei gasi si motivul pentru care ortodocsii spun: "Întru una, sfântă, sobornicească și apostolească Biserică".

andreicozia 05.10.2010 03:34:46

Aceeasi Marie cu alta palarie!
..oricit ar incerca unii sa o suceasca

MariaB 05.10.2010 09:26:05

cam asa gandeam si eu

si totusi, "soborniceasca" inseamna

"sinodal, conform soborului"
unde "sobor" este
"reuniune, intrunire, conciliu, sinod, adunare de arhierei sau de preoti, totalitatea unor preoti sau calugari dintr-un loc"
(cf. Dictionarul lui Scriban, 1939)

sau

"intemeiat pe hotararile sinoadelor ecumenice"
iar "sobor" este
"adunare, intrunire, consfatuire, sfat, sinod; slujba religioasa ortodoxa oficiata de un numar mare de clerici"
(cf. DEX)


in concluzie,
"soborniceasca", in Crez, cam schimba sensul termenilor initiali din Crez :39:

originea cuvantului este, evident, slava
cam la fel s-a format in limbile slave numele zilei de sambata
"Суббота" e slavizare a cuvantului ebraic "ShaBBaT" = "a se odihni"

pe de alta parte, pentru "soborniceasca" gasesc in rusa "католический"
asa este in Crezul in ruseste?

Citat:

cred ca iti va fi de folos sa recitesti despre Marea Schisma ca sa te lamuresti cu privire la ruptura in doua a Bisericii Catolice de dinainte de Marea Schisma, cand o parte a Bisericii si-a luat numele de Catolica, iar celalta parte numindu-se Ortodoxa, caci nu-si mai puteau spune amandoua Catolica. Si atunci vei gasi si motivul pentru care ortodocsii spun: "Întru una, sfântă, sobornicească și apostolească Biserică
nu stiu daca trebuie sa citesc despre Marea Schisma ca sa ma lamuresc cu privire la termeni schimbati din Crez
folosirea termenului "soborniceasca" in Crez s-a facut ulterior
deci, ar trebui vazuta istoria delimitarilor ulterioare ale ortodocsilor fata de catolici si ale catolicilor fata de ortodocsi
dar unde?
caci fiecare isi spune si isi sustine propria versiune...
si apoi, nici nu s-a folosit termnul "ortodoxa" in Crez

Mihnea Dragomir 05.10.2010 09:44:49

Dnă Maria, este foarte simplu: ortodocșii din BOR au făcut această modificare ca să nu creadă lumea că sunt totuna cu ereticii papistașești. În ceea ce privește ciudata flexiune "apostolească" în loc de "apostolică", este evident făcută ca să rimeze cu "sobornicească", în loc de "catolică". Altfel spus, ca să iasă rima, acum înțelegeți ?

Pe de altă parte, probabil că sunteți la curent că în vestul Europei și în SUA, catolicii înțeleg prin "ortodox" un set de concepte și de reguli de viață conforme învățăturii catolice tradiționale. Noi, catolicii din România, de ferim să folosim termenul de "ortodox" în această accepțiune, ca să nu generăm același tip de confuzie. Dacă spuneți oricărui catolic român sau est-european că "este ortodox" va ridica din sprânceană: el nu va înțelege că este "catolic conform cu credința celor 21 de sinoade ecumenice și celor 266 de papi", ci va înțelege "membru al uneia din Bisericile apărute după schisma cerulariană". Aceeași grijă pentru evitarea confuziilor.

doctor_faustus 05.10.2010 19:25:23

sinoadele papistașe sunt unilaterale, ne-ecumenice
 
Citat:

În prealabil postat de Mihnea Dragomir (Post 294326)
"catolic conform cu credința celor 21 de sinoade ecumenice"

Fals !! Sinoade ecumenice ale Bisericii sunt doar șapte, restul sinoadelor bisericii latine fiind sinoade papistașe, pentru că ecumenicitatea le lipsește cu desăvârșire. Nefiind întregită întreaga pleromă (deplinătate) a Bisericii, nefiind un consens de genul consensului apostolic și al Duhului Sfânt prezentat în Faptele Apostolilor, nefiind întrunită deplinătatea apostolică a Bisericii, concluzia este că sinoadele papistașe sunt unilaterale, ne-ecumenice.

Eugen7 05.10.2010 20:31:04

Citat:

În prealabil postat de MariaB (Post 294319)
cam asa gandeam si eu ...

sa nu ne "pierdem" in semantica limbii romane. Crezul ortodox este corect indiferent de cuvantul ales pentru arata universalitatea Bisericii, adica fie cuvantul "catolic", originalul din limba greaca, fie "sobornicesc" traducerea in slavona.

In textul Crezului folosit astazi la Sfanta Liturghie Ortodoxa in limba greaca se pastreaza originalul cuvantului "universal", adica exact cuvantul "catolic".

http://en.wikipedia.org/wiki/Nicene_...iturgical_text
Εἰς μίαν, Ἁγίαν, Καθολικὴν καὶ Ἀποστολικὴν Ἐκκλησίαν.

Si textul Crezului Sfintei Liturgii Ortodoxe in limba engleza foloseste tot cuvantul "catholic".

MariaB 06.10.2010 09:15:23

Citat:

În prealabil postat de Eugen7 (Post 294500)
Crezul ortodox este corect indiferent de cuvantul ales pentru arata universalitatea Bisericii, adica fie cuvantul "catolic", originalul din limba greaca, fie "sobornicesc" traducerea in slavona.

si totusi, "sobornicesc" nu inseamna "universal", ci "conform soborului/sinodului"


Citat:

În prealabil postat de Eugen7 (Post 294500)
In textul Crezului folosit astazi la Sfanta Liturghie Ortodoxa in limba greaca se pastreaza originalul cuvantului "universal", adica exact cuvantul "catolic".

[COLOR=#0000ff]http://en.wikipedia.org/wiki/Nicene_Creed#Greek_liturgical_text[/COLOR]
Εἰς μίαν, Ἁγίαν, Καθολικὴν καὶ Ἀποστολικὴν Ἐκκλησίαν.

Si textul Crezului Sfintei Liturgii Ortodoxe in limba engleza foloseste tot cuvantul "catholic".

da
intrebarea mea este cum e in rusa si de unde a aparut "sobornicesc" la BOR


Ora este GMT +3. Ora este acum 04:37:16.

Rulează cu: vBulletin Version 3.7.3
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.