Forum Crestin Ortodox

Forum Crestin Ortodox (http://www.crestinortodox.ro/forum/index.php)
-   Secte si culte (http://www.crestinortodox.ro/forum/forumdisplay.php?f=5031)
-   -   Despre viclenia sectantilor (http://www.crestinortodox.ro/forum/showthread.php?t=11810)

camy_d 11.03.2011 21:08:47

Citat:

În prealabil postat de tricesimusquintus (Post 346933)
Dați-mi un singur exemplu din acele "multe locuri", să ne lămurim.

O să se întâmple în felul următor, postez versetul, subliniez cuvântul „duh”, iar tu o să zici că nu scrie pe nicăieri „duh”. Iar eu o să zic că de ce am postat iar argumente biblice, când am zis că n-o mai fac, că oricum NP o țin tot pe a lor.

tricesimusquintus 11.03.2011 21:11:56

Citat:

În prealabil postat de camy_d (Post 346952)
O să se întâmple în felul următor, postez versetul, subliniez cuvântul „duh”, iar tu o să zici că nu scrie pe nicăieri „duh”. Iar eu o să zic că de ce am postat iar argumente biblice, când am zis că n-o mai fac, că oricum NP o țin tot pe a lor.

Dacă citezi corect versetul nu mai am ce zice. Desigur, în prealabil va trebui să te asiguri că ai o traducere corectă a textului. Se mai întâmplă ca unele versiuni confesionale să "tragă spuza pe turta" lor.:3:

camy_d 11.03.2011 21:16:07

Citat:

În prealabil postat de tricesimusquintus (Post 346956)
Dacă citezi corect versetul nu mai am ce zice. Desigur, în prealabil va trebui să te asiguri că ai o traducere corectă a textului. Se mai întâmplă ca unele versiuni confesionale să "tragă spuza pe turta" lor.:3:

Traducerea corectă: iei Biblia, o citești, iar epistolele care-ți contrazic convingerile le rupi. Eventual mai și modifici versetul, ca să zică ce vrei tu, cum au făcut Martorii lui Iehova.

De aici, până la a te face că nu vezi anumite cuvinte, e drum lung.

tricesimusquintus 11.03.2011 21:18:57

Citat:

În prealabil postat de camy_d (Post 346960)
Traducerea corectă: iei Biblia, o citești, iar epistolele care-ți contrazic convingerile le rupi. Eventual mai și modifici versetul, ca să zică ce vrei tu, cum au făcut Martorii lui Iehova.

Nu folosesc traducerea martorilor lui Iehova, ci în general traducerea ortodoxă. Însă sunt foarte atent că am descoperit deja cateva versete ce nu corespund originalului, iar unele nu corespund nici măcar cu versiunea Bisericii Ortodoxe Grecești. Ceea ce ar trebui să vă îngrijoreze...

camy_d 11.03.2011 21:21:34

Citat:

În prealabil postat de tricesimusquintus (Post 346962)
Nu folosesc traducerea martorilor lui Iehova, ci în general traducerea ortodoxă. Însă sunt foarte atent că am descoperit deja cateva versete ce nu corespund originalului, iar unele nu corespund nici măcar cu versiunea Bisericii Ortodoxe Grecești. Ceea ce ar trebui să vă îngrijoreze...

Dogmele oricum s-au fundamentat pe variantele din ebraică, latină și greacă, nu din română. Oricum, trebuia măcar să zici atunci că „trup” nu e traducerea corectă, dar nu că nu apare.

tricesimusquintus 11.03.2011 21:22:41

Citat:

În prealabil postat de camy_d (Post 346965)
Dogmele oricum s-au fundamentat pe variantele din ebraică, latină și greacă, nu din română. Oricum, trebuia măcar să zici atunci că „trup” nu e traducerea corectă, dar nu că nu apare.

La care text te referi?

camy_d 11.03.2011 21:25:19

Citat:

În prealabil postat de tricesimusquintus (Post 346968)
La care text te referi?

La Biblie. Inițial ea a fost în ebraică, greacă și latină.

tricesimusquintus 11.03.2011 21:27:26

Citat:

În prealabil postat de camy_d (Post 346972)
La Biblie. Inițial ea a fost în ebraică, greacă și latină.

Sunt sute (dacă nu mii) de versete în care apare termenul "trup". Depinde la care te referi.

camy_d 11.03.2011 21:31:39

Citat:

În prealabil postat de tricesimusquintus (Post 346977)
Sunt sute (dacă nu mii) de versete în care apare termenul "trup". Depinde la care te referi.

Citat:

În prealabil postat de camy_d (Post 345932)
Filipeni 1:22 „Dar, dacă trebuie să mai trăiesc în trup, face să trăiesc; și nu știu ce trebuie să aleg.”
Filipeni 1:23 „Sunt strâns din două părți: aș dori să mă mut și să fiu împreună cu Hristos, căci ar fi cu mult mai bine;”
Filipeni 1:24 „dar, pentru voi, este mai de trebuință să rămân în trup.”


Se pare că Sf. Apostol Pavel are o dilemă, să rămână cu sufletul în trup, sau să moară ca să se ducă sufletul lui la Hristos? Neantul nu se poate duce la Hristos, numai un suflet viu.

:53:

La versetele acestea.

tricesimusquintus 11.03.2011 21:42:42

Citat:

În prealabil postat de camy_d (Post 346981)
La versetele acestea.

Într-adevăr versetele vorbesc despre "trup", însă nu apare deloc cuvântul "suflet", cu atât mai puțin așa-numita "desprinderea sufletului de trup"!


Ora este GMT +3. Ora este acum 07:32:45.

Rulează cu: vBulletin Version 3.7.3
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.