![]() |
Citat:
Mai apropiat de realitate ar fi să gândim textul în termeni de "semințe". O astfel de abordare, dacă nu mă înșel, sugera în urmă cu ceva timp Mihailc. Sper că nu am înțeles greșit. În ce mă privește, eu înțeleg cam așa: precum un copil recunoaște deîndată vocea mamei, deosebind-o dintre sunetele și zgomotele ambientului, urechea lui fiind mereu sensibilă, "specializată" deplin la glasul mamei sale, așa și sufletul omului recunoaște deîndată cuvântul Adevărului, atunci când îl întâlnește. Vreau să spun că dovada cea mai bună a veridicității textului biblic se află chiar în noi. Sufletul nostru este cel mai în măsură să recunaoscă deîndată, fără putință de a se înșela, Glasul Părintelui său. Cum este posibil, atunci, ca unii să nu recunoască? Păi, s-a tot spus: unii sunt surzi. Unii nu au "urechi de auzit". (zice Domnul) Dar cum e posibil ca aceste urechi să aparțină numai unora? Să fie aceștia "aleși"? Pe tema asta s-a cugetat și s-a scris prea mult ca să pot eu rezuma acum. Am amintit dilema doar pentru că punerea ei în discuție certifică, singură de ar fi, realitatea capacității omului de a recunoaște Glasul Făcătorului său. Faptul că unii oameni nu aud sau nu văd nu înseamnă că urechile și ochii nu ar fi de folos, că nu ar avea rost într-o lume unde există sunete și lumină. * În alt chip, înțeleg și că omul e asemenea unui instrument muzical, unei harpe de pildă sau unei tobe etc. Când instrumentul este atins, atunci apare un fenomen nou - sunetul prin care răspunde instrumentul. Uneori se înalță chiar muzică! Ei bine, asemenea unui instrument muzical sufletul nostru vibrează într-un chip anume la atingerea lui de către cuvântul Scripturii. Se așază un anumit înțeles și un anumit simțământ inconfundabil. Nici o altă atingere nu lasă în noi aceste trăiri. Tocmai prin calitatea inconfundabilă a acestora noi recunoaștem (identificăm) atât pe Cel Care ne-a mișcat cât și valoarea de adevăr a textului biblic. * Dar "instrumentul" cel mai fin din noi, cel mai potrivit pentru "muzica" la care ne cheamă Domnul, cred că este credința. "Cîntînd" pe coardele credinței noastre cu "degetele" versetelor și pericopelor, ori cu mângâierea lină a "palmei" care este Scriptura în ansamblul ei, Domnul ne dă posibilitatea să auzim cea mai frumoasă și veridică muzică dintre toate: Glasul Iubirii Lui. Când El ne spune "Împărăția Cerurilor este înlăuntrul vostru" se referă tocmai la credință, prin mijlocirea căreia putem auzi Însuși Glasul Împăratului și Îl putem vedea, uneori aievea. Textul biblic este mult mai apropiat sufletului nostru decât credem uneori, prinși în vuietul și bruiajul minții noastre mundane. De aici și necesitatea unei fărîmițe, măcar, de asceză. |
Citat:
|
Citat:
|
Citat:
Ori, D-vs. ați dus discuția în domeniul distinției adevăr/minciună, argumentând că autorii ar fi fost martori oculari ai evenimentelor relalate și deci reaua intenție este exclusă. Eu vă mai între odată: care dintre evangheliști a fost martor ocular la nașterea lu Isus ? |
Citat:
Asta este ceea ce ati spus, da sau nu ? Dar, la acea scena despre care discutam, cel putin un evanghelist a fost martor ocular pe intreaga durata a ei: Sf Ioan. Da, sau nu ? |
Citat:
Ceea ce nu este tot una cu cel puțin un evanghelist, pentru că nu avem certitudinea că Sf. Ioan a scris, sau dictat, în întregime, evanghelia atribuită lui. |
Citat:
|
Citat:
|
Citat:
Citat:
Pentru simplificare: VT al crestinilor este VT al evreilor. Singura discutie este daca sa se plece de la "VT al evreilor in ebraica" sau de la "VT al evreilor pe care l-au tradus evreii in greaca". Aparent, e mai logic sa se ia ca referinta "VT in ebraica". Problema este ca exemplarele care au ajuns la noi din aceasta sunt ulterioare "VT tradus de evrei in greaca". |
Citat:
Hai sa abordam ce a scris Ioan, ca simti ce este adevar si ce nu este. Dar asa vine intrebarea: de ce exista atatea versiuni ale Bibliei? De ce oamenii care folosesc traducerea Cornilescu, de exemplu, nu simt ca acea traducere este "neadevarata"? |
Citat:
In loc de incheiere as dori sa iti spun, ca unui prieten, doua aspecte. In primul rand cand un cercetator lanseaza o ipoteza se bazeaza pe niste argumente, pe care le enunta, cu tot cu surse, si le analizeaza in context. Nu spun sa faci la fel, nu esti cercetator, dar prudenta in afirmatii si studiul individual sunt doi prieteni de nadejde. In al doilea rand eu sunt pasionat inflacarat, fara sa fiu cercetator, de istoria comunitatii de la Qumran. Cei mai multi le spun ,,esenieni", eu subscriu opiniei conform careia erau aripa radicala a esenenilor.Am strans, de-a lungul timpului, din fonduri proprii, o mica biblioteca pe aceasta tema, pe care nu o au multi la noi. Dupa ce am studiat vastitatea si complexitatea cercetarilor pe aceasta tema, cat am putut eu la nivelul meu limitat, prima lectie pe care am invatat-o a fost prudenta in a face afirmatii sau a da verdicte pe aceasta tema. Ulterior lectia asta mi-a folosit si in alte domenii de interes. Sper sa percepi raspunsul meu ca o simpla parere prieteneasca si atat, decizia cum vei proceda in viitor, bineinteles, iti va apartine. Numai bine. |
Necesitatea Cuvantului scris
Un argument de luat in calcul este acela ca Biblia a aparut cu o anumita necesitate. Daca Dumnezeu exista si e preocupat de oameni, atunci trebuie sa fi avut in vedere un mijloc pentru ca invatatura sa sa se pastreze neschimbata. Si ce mijloc mai bun ar fi decat textul scris ? Prin urmare, daca Dumnezeu exista, atunci a lasat un text scris.
|
Citat:
|
OFF TOPIC
Citat:
|
Citat:
Pot sa intreb de ce? |
Citat:
Nu stau sa insir toate deformarile, dar o sa dau un exemplu care mi se pare a fi cel mai bun: 2 Tesaloniceni 2,15 Biblia Institutului Biblic si de Misiune Ortodoxa : Deci, dar, fraților, stați neclintiți și țineți predaniile pe care le-ați învățat, fie prin cuvânt, fie prin epistola noastră. (predanie=traditie) Biblia Vulgata Itaque, fratres, state et tenete traditiones, quas didicistis sive per sermonem sive per epistulam nostram. Biblia versiunea King James Therefore, brethren, stand fast, and hold the traditions which ye have been taught, whether by word, or our epistle. Cartea lui Cornilescu Așadar, fraților, rămâneți tari și țineți învățăturile pe care le-ați primit fie prin viu grai, fie prin epistola noastră. Iata cum, folosiundu-se de acest verset, pastorii neoprotestanti deformeaza realitatea, negand existenta Sfintei Traditii a Bisericii. |
Este un exemplu nefericit.
Traditie inseamna invatatura primita, corect ? Deci, traducerea BOR vorbeste desrpre "predaniile pe care le-ati invatat", iar traducerea Cornilescu vorbeste despre "invataturile pe care le-ati primit". Acelasi lucru. |
Citat:
|
Citat:
|
Citat:
|
Citat:
Cine a trecut macar prin Noul Testament si a citit macar pasajul ispitirii lui Hristos, stie ca infaibilitatea nu sta in cuvantul scris ci in cititorul lui. Deci inapoi la problema. |
Citat:
Evreii erau foarte scrupulosi vizavi de copierea manuscriselor. Si din cate stiu, evreii au (cel putin) o problema cu traducerea respectiva. |
Citat:
|
Citat:
|
Ora este GMT +3. Ora este acum 09:25:12. |
Rulează cu: vBulletin Version 3.7.3
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.