![]() |
Citat:
Daca tot nu esti lamurita iti mai pot da exemple de contradictii din Biblia Sinodala (sau Bartolomeu Anania). Asta doar ca sa-ti treaca patima pentru Dumitru Cornilescu. |
De ce ati scos 14 carti,daca se gasesc si in Biblia evreilor?
|
Citat:
|
Citat:
Trad. Ortodoxa ,,2Cronici 36:9 Iehonia era de optsprezece ani când s-a făcut rege și a domnit trei luni și zece zile în Ierusalim. Acesta a făcut lucruri neplăcute înaintea ochilor Domnului. ,, Trad. Cornilescu ,,2 Cronici 36:9 Ioiachin avea opt1 ani cînd a ajuns împărat, și a domnit trei luni și zece zile la Ierusalim. El a făcut ce este rău înaintea Domnului.,, (trebuia sa fie corect cel care a scris 8 deoarece este greseala la tipar) Difera numele care in original este Jehojakin, timpul este tradus la fel si de Ortodoxa. Trad. Cornilescu ,,2Imparati 24:8 Ioiachin avea optsprezece ani cînd a ajuns împărat, și a domnit trei luni la Ierusalim. Mamă-sa se chema Nehușta, fata lui Elnatan, din Ierusalim. ,, Trad. Ortodoxa ,,2Imparati 24:8 Iehonia era de optsprezece ani când s-a făcut rege și a domnit în Ierusalim trei luni. Numele mamei lui era Nehușta, fiica lui Elnatan, din Ierusalim.,, Timpul tradus la fel si de cea Ortodoxa. Trad. Cornilescu ,,2 Imparati 8:26 Ahazia avea douăzeci și doi de ani cînd a ajuns împărat, și a domnit un an la Ierusalim. Mamă-sa se chema Atalia, fata lui Omri, împăratul lui Israel.,, Trad. Ortodoxa ,,2 Imparati 8:26 Ohozia era de douăzeci și doi de ani când s-a făcut rege și a domnit un an în Ierusalim. Numele mamei lui era Atalia, fiica lui Omri, regele lui Israel.,, La fel acelasi timp tradus de Ortodoxa, dar numele original in ebraica este Ahaziah, ca in cea Cornilescu. Trad. Cornilescu ,,2 Cronici 22:2 Ahazia avea patruzeci și doi de ani, cînd a ajuns împărat, și a domnit un an la Ierusalim. Mamă-sa se chema Atalia, fata lui Omri. ,, Trad. Ortodoxa ,, 2 Cronici 22:2 Ohozia era de douăzeci și doi de ani când s-a făcut rege și a domnit în Ierusalim un an. Pe mama lui o chema Atalia și era fiica lui Omri. Aici este original 42 de ani cum este in Cornilescu. 'arbâ‛ı̂ym (40) shenayim shettayim (doi sau dual), nu inteleg de ce cea Ortodoxa a trebuit sa modifice originalul deoarece 22 este shenayim shettayim (doi sau dual) si 20 ( ‛eśrı̂ym) Normal ar trebui sa primesti raspuns precum ai scris ,,Din categoria greșelilor impardonabile, dar nu premeditate, ci doar din nepăsare, ale lui Cornilescu (Ortodoxa) se mai pot aminti:,, Ovidiu-s vezi de ce este bine sa ascultam de D-zeu care ne spune sa cercetam Scripturile si sa nu luam de bun orice ni se spune. |
Citat:
|
Citat:
|
Citat:
|
Citat:
|
Citat:
|
Citat:
Tora(predare): Geneza (Bereshith), Exod (Shemot), Leviticul (Vayikra), Numere(Bamidbar), Deuteronom (Devarim). Neviim (profetii mari si mici): ... Ketuvim (scrieri): ... http://ro.wikipedia.org/wiki/Biblia_ebraică Aceiasi Biblie ca in Cornilescu si Ortodoxa, dar impartita altfel. La fel Noul Test. evreiesc (B'rit Chadashah) este impatit in trei: evangheliile/faptele (ca si Tora), scrisorile (ca si Ketuvim) si apocalipsa(Neviim). |
Ora este GMT +3. Ora este acum 15:28:03. |
Rulează cu: vBulletin Version 3.7.3
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.