Forum Crestin Ortodox

Forum Crestin Ortodox (http://www.crestinortodox.ro/forum/index.php)
-   Secte si culte (http://www.crestinortodox.ro/forum/forumdisplay.php?f=5031)
-   -   Diferente intre versiunile Scripturii (http://www.crestinortodox.ro/forum/showthread.php?t=8430)

ovidiu-s 27.02.2010 14:51:26

Citat:

În prealabil postat de tricesimusquintus
Care versiune este corectă în această problemă? Voi cita dintr-o scrisoare a unui specialist - prof. Florin Lăiu:

"Toată povestea pleacă de la observația că numeralul grecesc pentru 1000 (χίλια) este, într-adevăr, un plural. De aici, unii au dedus școlărește că ar trebui tradus cu „mii” de ani, și chiar s-au mirat că atâta amar de lume științifică n-a observat acest detaliu. Aici este vorba despre o confuzie puerilă a pluralului gramatical, cu pluralul logic. Avem și în limba română unele exemple: zori (aurora dimineții), minți (temperament, în expr. „ieșit din minți”), nervi, pandalii (nervozitate). În greaca biblică însă, acest tip de plural gramatical cu sens de singular logic se folosește în cazul unor cuvinte foarte frecvente, pe care începătorii, neatenții și încrezuții le traduc de asemenea la plural, chiar dacă toată lumea învățaților știe că este vorba de un plural gramatical, nu neapărat logic, și în multe cazuri se referă la o realitate singulară: σάββατα sámbata (=săptămână, sâmbătă), ἅγια hághia (=sanctuar) etc. De aceea ai să vezi în unele biblii, traduceri de încrucire, hipercorecte, precum „într-una a sâmbetelor”, sau „a intrat în locurile sfinte”.

Abureli de sectă milenaristă. (Ai uitat să mentionezi că "specialistul" Florin Laiu e tot un sâmbetist) Ai uitat să menționezi că Adventiștii de Ziua a Șaptea, Adventiștii reformiști și Martorii lui Iehova sunt singurele secte din lumea asta care cred literal în domnia de o mie de ani a lui Hristos.
Și sub acest aspect se contrazic între ei. Adventiștii spun că aceasta va aavea loc în cer, iehoviștii spun că pe pământ.
La fel și doctrina referitoare la "curățirea sanctuarului" care este tot o specialitate adventisto-iehovistă.

tricesimusquintus 27.02.2010 15:06:20

Citat:

În prealabil postat de ovidiu-s (Post 217336)
Abureli de sectă milenaristă. (Ai uitat să mentionezi că "specialistul" Florin Laiu e tot un sâmbetist) Ai uitat să menționezi că Adventiștii de Ziua a Șaptea, Adventiștii reformiști și Martorii lui Iehova sunt singurele secte din lumea asta care cred literal în domnia de o mie de ani a lui Hristos.

Nu am uitat să menționez pur și simplu nu era nevoie, căci gramatica limbii grecești nu ține cont de aceste aspecte minore. Ba se încăpățânează să ignore total chiar și dogma Bisericii Ortodoxe! Ntz, ntz, eretică mai e gramatica asta...

Mihnea Dragomir 27.02.2010 15:21:23

Citat:

În prealabil postat de danyel (Post 210810)
Eu am acasa Biblii dupa traducerea Sinodala, Cornilescu si una romano-catolica,

Sunteți bun să menționați editura și anul apariției Bibliei romano-catolice ? După câte știam, nu avem decât NT în traducere romano-catolică, în rest folosim Bibliile ortodoxe. Dacă aveți însă o asemenea ediție pe care nu o cunosc (cu VT romano-catolic), aș fi foarte interesat.

ovidiu-s 27.02.2010 16:00:27

Citat:

În prealabil postat de tricesimusquintus
Nu am uitat să menționez pur și simplu nu era nevoie, căci gramatica limbii grecești nu ține cont de aceste aspecte minore. Ba se încăpățânează să ignore total chiar și dogma Bisericii Ortodoxe! Ntz, ntz, eretică mai e gramatica asta...

Da, într-adevăr, "gramatica" asta are probleme. să mai dăm un exemplu de interpretare adventistă. Ne vom referi strict la același verset pt că e grăitor faptul cum inbterpretează unii "gramatica" :
Biblia Cornilescu (folosită de adventiști)

Apoc 20:4 "Și am văzut niște scaune de domnie; și celor ce au șezut pe ele, li s-a dat judecata. Și am văzut sufletele celor ce li se tăiase capul din pricina mărturiei lui Isus și din pricina Cuvântului lui Dumnezeu, și ale celor ce nu se închinaseră fiarei și icoanei ei, și nu primiseră semnul ei pe frunte și pe mână. Ei au înviat, și au împărățit cu Hristos o mie de ani. "

Avem mai sus un singur verset din Apocalipsa. Modul în care secta adventistă se raportează la el este însă cel puțin hilar. Prima parte a versetului, (aceea scrisă cu litere îngroșate este interpretată metaforic de secta adventistă - pentru că adventiștii sunt învățați să nu creadă în existența sufletului după moarte independent de trup.) Ultima parte însă a aceluiași verset e interpretată literal de adventiși.
Rog pe un adventist cu pregătire biblică serioasă să oferă o explicație serioasă la această prelucare ca la carte a Cuvântului lui Dumnezeu.

Ioana-Andreea 27.02.2010 16:55:34

Uite,o musulmana vroia sa ma convinga ca Biblia ar avea contradictii si a gasit una oribila,dar era doar la Cornilescu.Nu inteleg cum mai aveti incredere in el...era ceva de genul..."Dumnezeu l-a pus.." si dupa zicea "cel rau il pusese..."deci cat de aiurit putea sa fie traducatorul?
Traducerea corecta era "unul dintre ceilalti l-a pus".
Era vorba de numaratoarea facuta de David.

Ioana-Andreea 27.02.2010 16:57:42

dc nu zici de restul modificarilor intentionate ale protestantilor?Cum ar fi "templu" in loc de "sfinti".
"A zidit 7 stalpuri"-cele 7 sinoade
Prot.: "a TAIAT cele 7 stalpuri".
Nici ce-i ala un sinonim "nu stia".

tricesimusquintus 27.02.2010 21:13:06

Citat:

În prealabil postat de ovidiu-s (Post 217345)
Da, într-adevăr, "gramatica" asta are probleme. să mai dăm un exemplu de interpretare adventistă. Ne vom referi strict la același verset pt că e grăitor faptul cum inbterpretează unii "gramatica" :
Biblia Cornilescu (folosită de adventiști)

Apoc 20:4 "Și am văzut niște scaune de domnie; și celor ce au șezut pe ele, li s-a dat judecata. Și am văzut sufletele celor ce li se tăiase capul din pricina mărturiei lui Isus și din pricina Cuvântului lui Dumnezeu, și ale celor ce nu se închinaseră fiarei și icoanei ei, și nu primiseră semnul ei pe frunte și pe mână. Ei au înviat, și au împărățit cu Hristos o mie de ani. "

Avem mai sus un singur verset din Apocalipsa. Modul în care secta adventistă se raportează la el este însă cel puțin hilar. Prima parte a versetului, (aceea scrisă cu litere îngroșate este interpretată metaforic de secta adventistă - pentru că adventiștii sunt învățați să nu creadă în existența sufletului după moarte independent de trup.) Ultima parte însă a aceluiași verset e interpretată literal de adventiși.
Rog pe un adventist cu pregătire biblică serioasă să oferă o explicație serioasă la această prelucare ca la carte a Cuvântului lui Dumnezeu.

Nu am pregătire teologică, sunt un biet învățăcel, de aceea te rog pe matale (căci dumneata ai adus în discuție inconsecvența interpretării adventiste) să ne explici cum se face că inconsecvența interpretării ortodoxe a acestui verset nu este "hilară". Ortodocșii au voie să interpreteze literal prima parte a versetului, și simbolic a doua parte?

tricesimusquintus 27.02.2010 21:14:19

Citat:

În prealabil postat de Ioana-Andreea (Post 217360)
dc nu zici de restul modificarilor intentionate ale protestantilor?Cum ar fi "templu" in loc de "sfinti".
"A zidit 7 stalpuri"-cele 7 sinoade
Prot.: "a TAIAT cele 7 stalpuri".
Nici ce-i ala un sinonim "nu stia".

Ești bună să ne dai și referințele?

ovidiu-s 27.02.2010 21:49:44

Citat:

În prealabil postat de tricesimusquintus
Ortodocșii au voie să interpreteze literal prima parte a versetului, și simbolic a doua parte?

Ortodocșii interpretează conform Bibliei. Acolo e vorba de domnia "de mii de ani", o perioadă nedeterminată, așa cum apare in Biblia ortodoxă și e vorba de domnia veșnică a lui Hristos.

Citat:

În prealabil postat de ioana-alexandra
dc nu zici de restul modificarilor intentionate ale protestantilor?Cum ar fi "templu" in loc de "sfinti".
"A zidit 7 stalpuri"-cele 7 sinoade
Prot.: "a TAIAT cele 7 stalpuri".
Nici ce-i ala un sinonim "nu stia".

De-a lungul intervențiilor mele am facut deseori referire la traducerile uneori eronate, alteori falsificate de-a dreptul, conform unui program teologic prestabilit, ale edițiilor Cornilescu.
Aici se pot înșira foarte, foarte multe versete (Evrei 7.24, Psalmi 97.7, 2Tes. 2.15, Luca 1.48, 1 Cor. 9.5, 1 Cor. 11.2 ș.a). asta în categoria celor voit traduse greșit.

Din categoria greșelilor impardonabile, dar nu premeditate, ci doar din nepăsare, ale lui Cornilescu se mai pot aminti:

"Ioiachin avea 8 ani când a ajuns împărat, și a domnit trei luni și zece zile la Ierusalim."( 2 Cronici 36:9 )
"Ioiachin avea 18 ani când a ajuns împărat, și a domnit trei luni la Ierusalim. "( 2 Imparati 24:8 )

" Ahazia avea 22 de ani când a ajuns împărat, și a domnit un an la Ierusalim. (2 Imparati 8:26 )
" Ahazia avea 42 de ani, când a ajuns împărat, și a domnit un an la Ierusalim. "( 2 Cronici 22:2 ) :40::40::40:

tricesimusquintus 27.02.2010 23:09:23

Citat:

În prealabil postat de ovidiu-s (Post 217460)
Ortodocșii interpretează conform Bibliei. Acolo e vorba de domnia "de mii de ani", o perioadă nedeterminată, așa cum apare in Biblia ortodoxă și e vorba de domnia veșnică a lui Hristos.

Referindu-ne strict la problema mileniului, ortodocșii nu interpretează conform Bibliei, căci Biblia nu e absurdă. Dacă ar fi vorba de o "perioadă nedeterminată" și mai ales de "domnia veșnică a lui Hristos", nu ar apărea elemente precum:

........................Cornilescu ............................................... Anania
  • "...pînă se vor împlini cei o mie de ani..." (Apoc.20,3)"...până ce se vor sfârși miile de ani..."
  • "Ceilalți morți n'au înviat pînă nu s'au sfîrșit cei o mie de ani." (vers.5) "Iar ceilalți morți nu înviază până ce nu se vor sfârși miile de ani"
  • Cînd se vor împlini cei o mie de ani, Satana va fi deslegat..." (vers.7) "Și către sfârșitul miilor de ani, satana va fi dezlegat..."


Ora este GMT +3. Ora este acum 09:21:29.

Rulează cu: vBulletin Version 3.7.3
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.