![]() |
Citat:
Nu, nu am "dat in catolici" ci am aratat felul in care parte dintre acestia nu doresc sa foloseasca intelesurile limbii romane cu toate ca sunt in Romania. "date statistice oficiale" ar trebui sa insemne trimitere catre vreo sursa care sa confirme cele spuse de tine. Te rog adauga mesajelor tale linkurile catre sursele tale de documentatie. Eu pot spune ca multe din bisericile ortodoxe ce altadata erau doar incapatoare acum sunt arhipline si nu doar de Paste, ca s-au inmultit numarul pelerinajelor iar salile de conferinte sustinute de personalitati ce au un cuvant de spus sunt de asemenea pline. Ti-as da dreptate insa cu faptul ca coada la sfintele moaste ale lui Dimitrie Basarabov nu a mai fost ca in alti ani insa moastele acestui sfant se scot o data pe an pe cand slujbele in biserica sunt aproape zilnic si nu se poate spune ca a scazut numarul de credinciosi. |
Citat:
|
Imi pare rau si mie ca nu ai inteles ironia. Sa stii ca ortodocsii vorbeasc aceeasi limba in general, mia putin in punctele divergente!
|
Exagerat, nimeni nu are credinta pura...asta nu putem aprecia noi!
|
Citat:
Divergentele de obicei nasc idei interesante si importante. Valabil pentru noi, aici, pe forum. In Biserica insa ar trebui sa nu existe, Biserica pamanteana nu e ideala, aceeasi cu Biserica Sfintilor. |
Astrud, e posibil ca acele texte scrise de catolici sa fie traduceri mot-a-mot dintr-o limba straina, iar traducatorul mai putin priceput?
|
Citat:
Pe scurt, nu e oarecine. Problema pe care am pus-o in discutie este legata de limbajul ales chiar de un roman nascut in Romania. |
Aici trebuie luata in calcul o problema care a existat de la inceputul Bisericii: terminologia. Terminologia latina si cea greaca ridica si probleme. Unii termeni nu sunt perfect echivalenti, motiv pentru care se pot isca diferite neintelegeri. Dialogul trebuie sa clarifice si definirea exacta a termenilor cu care se opereaza, inainte de trata problemele ca atare.
|
Citat:
Eu ma refer la timpul prezent, timpul cand se pune problema dialogului si ma uit la cel mai elementar lucru: limbajul. In traducerea cartii de care am vorbit se evita limba romana uzuala prin folosirea de termeni latini in locul multor termeni greci si slavi, care, trebuie sa recunoastem, ar indulci ortodoxul roman si l-ar duce la taina insusirii si trairii personale. Astfel, chiar si de catre un mirean, limbajul acesta romanesc, fortat, este considerat sectar. |
Eu cred ca teologia apuseana si cea rasariteana opereaza in mod firesc cu limbajul specific culturii lor, nu vad de ce ti se pare atat de ciudat.
|
Ora este GMT +3. Ora este acum 16:49:04. |
Rulează cu: vBulletin Version 3.7.3
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.